Translation of "pleasures" to German language:


  Dictionary English-German

  Examples (External sources, not reviewed)

Then with new pleasures Pleasures crowned
Mit neuem Vergnügen gekrönt Lasst uns jeden Moment zelebrieren
Spa pleasures
Bädervergnügen
Pains and pleasures.
Schmerz und Vergnügen.
Unfortunately I am thinking this is American pains and pleasures, this is Indian pains and pleasures. Pains and pleasures is the same.
Unglücklicherweise denke ich, daß das amerikanische Schmerzen und Vergnügen sind und daß das indische Schmerzen und Vergnügen sind.
I run after pleasures.
Ich laufe nach Vergn?gungen.
What pleasures did he have?
Was für ein Spaß hatte er gehabt?
Our pleasures are really ancient.
Unsere Vergnügen sind uralt.
The pleasures are for the body.
Die Freuden sind f?r den K?rper.
It's one of my greatest pleasures.
Es ist meine größte Freude.
Stay! said Gringoire, one has one's pleasures!
Wisset! sagte Gringoire, man hat seltene Genüsse.
Reading is one of life's great pleasures.
Das Lesen ist eine der großen Freuden des Lebens.
Food is one of life's greatest pleasures.
Das Essen ist eine der größten Freuden des Lebens.
Eating is one of life's great pleasures.
Das Essen ist eine der großen Freuden des Lebens.
It pleasures me none to say it.
Glaube mir, ich sage das nicht gern.
Enjoy with me The pleasures here above
Genießt mit mir Die Freuden hier
? While the rich has all the pleasures?
Während die Reichen den ganzen Spass haben?
There are other pleasures, but this is dominant.
Es gibt andere Vergnügen, aber das ist dominant.
They have had their little pleasures, Mr President.
Sie haben ihr Vergnügen gehabt.
You have tasted all of life's pleasures, Faust!
Du hast das Leben gründlich durchgekostet, Faust !
Do not overlook them to seek the worldly pleasures.
Und übersieh sie nicht, während du das diesseitige Leben anstrebst.
Food is one of the great pleasures in life.
Essen zählt zu den großen Freuden des Lebens.
Do not overlook them to seek the worldly pleasures.
Und deine Augen sollen nicht über sie hinwegsehen, indem du den Schmuck des diesseitigen Lebens begehrst'.
Do not overlook them to seek the worldly pleasures.
Und deine Augen sollen nicht über sie hinwegsehen, indem du nach dem Schmuck des diesseitigen Lebens trachtest.
All these pleasures have the effect of a drug.
Alle diese Gen?sse haben die Wirkung einer Droge.
Are you kidding with that Sharing life's simple pleasures ?
Der veralbern uns teilen die einfachen Freuden des Lebens ?
So it's a movie of quite palpable visual pleasures.
Es ist also ein Film mit augenfälligen visuellen Leckerbissen.
Religions, which condemn the pleasures of sense, drive men to seek the pleasures of power. Throughout history power has been the vice of the ascetic.
Religionen, die die sinnlichen Freuden verdammen, bringen Männer dazu, nach den Freuden der Macht zu streben. In der gesamten Geschichte war die Macht ein Laster der Asketen.
On that Day, you shall be questioned about the pleasures.
Dann werdet ihr an diesem Tag zweifelsohne für das Wohlergehen zur Rechenschaft gezogen.
On that Day, you shall be questioned about the pleasures.
Dann werdet ihr, an jenem Tage, nach dem Wohlstand befragt.
On that Day, you shall be questioned about the pleasures.
Hierauf werdet ihr an jenem Tag ganz gewiß nach der Wonne gefragt werden.
On that Day, you shall be questioned about the pleasures.
Dann werdet ihr an jenem Tag euer angenehmes Leben zu verantworten haben.
We don't have time to expand between the various pleasures.
Wir haben keine Zeit, um zwischen den verschiedenen Vergn?gungen zu erweitern.
Babies really are born with a lot of innate pleasures.
Babies werden mit jeder Menge Vergnügungen geboren.
Then with new pleasures crowned Be every moment gaily passed
Mit neuem Vergnügen gekrönt Lasst uns jeden Moment zelebrieren
Boy, this climate is sure death on a man's pleasures.
Auf der einen Seite des Bauernhofs.
(Muhammad), tell them, The pleasures of the worldly life are trivial.
Hättest DU uns doch zurückgestellt, bis zum ohnehin nahenden Tod!
People living in town don't know the pleasures of country life.
Menschen, die in der Stadt wohnen, kennen die Freuden des Landlebens nicht.
He regards women as disposable pleasures rather than as meaningful pursuits.
Er betrachtet Frauen eher als verfügbare Vergnügungen denn als bedeutsame Beschäftigungen.
The Pleasures of Abandonment Jean Paul and the Life of Humor .
Beatrix Langner Jean Paul Meister der zweiten Welt.
(Muhammad), tell them, The pleasures of the worldly life are trivial.
Möchtest Du uns nicht noch eine Weile Aufschub gewähren?
But the wrongdoers pursued their worldly pleasures and thus became guilty.
Doch die Frevler folgten dem, was ihnen Genuß und Behagen versprach, und sie übertraten (die Gebote)
(Muhammad), tell them, The pleasures of the worldly life are trivial.
Sag Der Genuß des Diesseits ist gering.
But the wrongdoers pursued their worldly pleasures and thus became guilty.
Diejenigen, die Unrecht taten, folgten dem ihnen verliehenen üppigen Leben und wurden Übeltäter.
(Muhammad), tell them, The pleasures of the worldly life are trivial.
Hättest Du uns doch für eine kurze Frist zurückgestellt!
Traitors, heady, highminded, lovers of pleasures more than lovers of God
Verräter, Frevler, aufgeblasen, die mehr lieben Wollust denn Gott,