Translation of "pulled over" to German language:


  Dictionary English-German

Over - translation : Pulled - translation :
Zog

Pulled over - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

He pulled over.
Er fuhr an die Seite.
Tom was pulled over by the police.
Tom wurde von der Polizei angehalten.
When he pulled me over the wall.
Als er mich über die Mauer gezogen hat.
He pulled over five or six trees.
Wütend? Geradezu rasend.
I got pulled over for a speeding ticket.
Ich wurde von der Polizei angehalten und bekam einen Strafzettel für zu schnelles Fahren.
No one pulled the wool over his eyes.
Er war anständig, aber kein Hampelmann.
He fall asleep, pulled tarpaulin over him, I guess.
Er schlief ein und deckte sich mit Ölzeug zu.
Tom crawled into bed and pulled the covers over himself.
Tom kroch ins Bett und zog die Bettdecke über sich.
Then he pulled out his watch and quickly looked over at K.
Dann zog er seine Uhr und sah schnell nach K. hin.
Over the past decade, economics has pulled the US and India closer.
Im Laufe des letzten Jahrzehnts hat die Wirtschaft die USA und Indien einander näher gebracht.
A Californian policeman pulled a car over and spoke to the driver.
Ein kalifornischer Polizist winkte einen Wagen heraus und sprach mit dem Fahrer.
She pulled the car over she said, Get out of the car.
Sie fuhr mit dem Auto an den Straßenrand und sagte Raus aus dem Auto.
Luckily Kirk had seen me and he swam over and pulled me up.
Glücklicherweise sah mich Kirk, schwamm zu mir und zog mich heraus.
Luckily, Kirk had seen me and he swam over and pulled me up.
Glücklicherweise sah mich Kirk, schwamm zu mir und zog mich heraus.
The Germans pulled back on the 29th, withdrawing over the Seine on the 30th.
April fiel Bremen an die Briten, die weiter nach Nordosten zogen.
But listen, she pulled the wool over your eyes just as much as Mitch's.
Aber sie hat dir genauso Sand in die Augen gestreut wie Mitch.
Shivering, she pulled a silk shawl over her slender shoulders as she locked the door.
Fröstelnd zog sie, während sie die Tür versperrte, einen seidenen Schal um ihre schmalen Schultern zusammen.
Mr President, we must not have the wool pulled over our eyes by these Communists.
Herr Präsident, wir dürfen uns von diesen Kommunisten kein X für ein U vormachen lassen.
Syringe with a manual needle protection system showing security sleeve being pulled over needle AFTER USE
Spritze mit manuellem Sicherheitssystem mit NACH GEBRAUCH über die Nadel gezogenem Sicherheitszylinder
It is the wool that has been pulled over your eyes.to blind you from the truth.
Senin gerçeği görmene engel olmak için gözlerine bağlanmış bir bağdır.
He had hardly pulled himself together when he jumped over to Miss Bürstner and took her hand.
Kaum hatte er sich gefaßt, sprang er zu Fräulein Bürstner und nahm ihre Hand.
In Juba you can be pulled over at any time and intimidated by men carrying big guns.
In der Hauptstadt Juba kann man jederzeit durch bewaffnete Männer angehalten und eingeschüchtert werden.
Longet was experiencing problems with her car and had pulled over to the side of the road.
Ihre letzte Rolle hatte sie 1972 in einer Folge von Die Straßen von San Francisco.
It is the world that has been pulled over your eyes to blind you from the truth.
Sie ist die Welt, die dir übergestülpt wurde um dich vor der Wahrheit zu blenden.
Of course I pulled over, in accordance with the law, and then discussed them further with him.
Ich habe natürlich pflichtgemäß angehalten und dann mit ihm weiter diskutiert.
Eurostat has entered into contracts with companies that have pulled the wool over its eyes and defrauded it.
Eurostat hat mit Firmen Verträge abgeschlossen, die betrogen und gelogen haben.
So that guy gets pulled there. That guy's getting pulled in that direction.
Also er wird hier rüber gezogen.
They're being pulled apart, but they're being pulled apart the homologous pair is being pulled apart, not the actual chromosomes, not the chromatids.
Sie werden auseinander gezogen aber die homologen Paare werden auseinander gezogen, nicht die eigentlichen Chromosomen, nicht die Chromatiden.
The coachman pulled up.
Der Kutscher hielt.
Our car pulled uphill.
Unser Auto fuhr den Berg hinauf.
Our car pulled uphill.
Unser Wagen fuhr bergan.
I pulled a muscle.
Ich habe mir eine Zerrung zugezogen.
Klava pulled everybody's leg.
Klava nahm alle auf den Arm.
Tom pulled the trigger.
Tom drückte ab.
Tom pulled the trigger.
Tom zog ab.
She pulled my hair.
Sie hat mich an den Haaren gezogen.
Tom pulled himself together.
Tom riss sich zusammen.
Tom pulled himself together.
Tom hat sich zusammengerissen.
Tom pulled my hair.
Tom hat mich an den Haaren gezogen.
I pulled them aside.
Ich nahm sie zur Seite.
They get pulled inwards.
Sie erhalten nach innen gezogen.
People have pulled aside,
Menschen haben sich an den Rand gestellt.
A ... freshly pulled out
Als wenn man den ... gerade frisch rauszieht
He pulled a lever.
Er zog einen Hebel.
Somebody pulled my tail.
Jemand zog mich am Schwanz.

 

Related searches : Is Pulled Over - Get Pulled Over - Pulled Back - Pulled Together - Pulled Away - Pulled Through - Pulled Apart - Pulled From - Pulled Aside - Pulled Tendon - Pulled Ligament - Has Pulled - Get Pulled