Translation of "punishments" to German language:


  Dictionary English-German

  Examples (External sources, not reviewed)

Corporate Crimes and Punishments
Unternehmenskriminalität und Bestrafung
History s Crimes and Punishments
Verbrechen der Geschichte und ihre Bestrafung
Punishments are always collective
Es werden immer alle gemeinsam bestraft
And similar other punishments in pairs.
und anderes gleicher Art und in Vielfalt.
And similar other punishments in pairs.
und anderes dergleichen in verschiedenen Arten.
And similar other punishments in pairs.
Und anderes dergleichen in verschiedenen Arten.
And similar other punishments in pairs.
sowie anderes seinesgleichen paarweise.
Barbaric punishments are still being carried out.
Es werden nach wie vor grausame Strafen verhängt.
In nature there are neither rewards nor punishments.
In der Natur gibt es weder Belohnungen noch Strafen.
And other punishments of its type in various kinds.
sowie anderes seinesgleichen paarweise.
And other punishments of its type in various kinds.
und anderes gleicher Art und in Vielfalt.
And other punishments of its type in various kinds.
und anderes dergleichen in verschiedenen Arten.
And other punishments of its type in various kinds.
Und anderes dergleichen in verschiedenen Arten.
Sanctions and punishments are for us to deal with.
Ich wollte Alfred eins überziehen.
The guards began humiliating the prisoners. They used physical punishments.
Die Gefängniswärter begannen, die Gefangenen zu demütigen und wandten auch körperliche Gewalt an..
Its severe punishments fly in the face of Western legal canons.
Ihre strengen Strafen schlagen westlicher Rechtsauffassung ins Gesicht.
By limiting the charges, the CCP has limited the possible punishments.
Durch Begrenzung der Anklagepunkte hat die KPCh das mögliche Strafmaß begrenzt.
To execute vengeance on the nations, and punishments on the peoples
daß sie Rache üben unter den Heiden, Strafe unter den Völkern
To execute vengeance upon the heathen, and punishments upon the people
daß sie Rache üben unter den Heiden, Strafe unter den Völkern
We have consistently expressed concern over Sharia punishments in Nigeria and I shall return to this point we have expressed our concern about Sharia punishments elsewhere as well.
Wir haben stets unsere Besorgnis über die Scharia Strafen in Nigeria zum Ausdruck gebracht, und ich werde noch darauf zurückkommen wir haben unsere Besorgnis über Scharia Strafen in aller Welt geäußert.
They cannot continue to use Sharia law and these dreadful, horrendous punishments.
Das Gesetz der Sharia und diese grausamen, schrecklichen Strafen dürfen dort nicht weiter angewandt werden.
Such punishments were already brought upon the people who lived before them.
Doch bereits wurden vor ihnen Exempel statuiert.
There are far more horrible punishments in the hereafter for such women.
Im Jenseits gibt es wesentlich schrecklichere Bestrafungen für solche Frauen.
Furthermore, harsher than usual punishments were imposed on those who were caught driving
Zudem sahen sich Frauen, die gegen das Fahrverbot verstießen, härteren Strafen gegenüber als normalerweise üblich
It matters not how strait the gate, How charged with punishments the scroll,
Egal wie schmal das Tor, wie groß,
Mary imposed draconian punishments on her son for committing even the smallest infractions.
Maria verhängte selbst für kleinste Vergehen drakonische Strafen über ihren Sohn.
After the revolution failed, both communities suffered greatly from the punishments that followed.
Die preußischen Strafaktionen nach der gescheiterten Revolution trafen beide Orte hart.
Mary imposed draconian punishments on her son Tom for committing even the smallest infractions.
Maria verhängte selbst für kleinste Vergehen drakonische Strafen über ihren Sohn Tom.
'When we die and become dust and bones, shall we indeed receive rewards and punishments?'
Wenn wir tot sind und zu Staub und Gebeinen geworden sind, dann sollen uns (unsere Taten) wirklich vergolten werden?
'When we die and become dust and bones, shall we indeed receive rewards and punishments?'
Wenn wir gestorben und zu Erde und Knochen geworden sind, sollen wir denn dann wirklich vor Gericht gestellt werden'?
'When we die and become dust and bones, shall we indeed receive rewards and punishments?'
Sollen wir, wenn wir gestorben und Staub und Knochen geworden sind, dann wirklich gerichtet werden?
This serious charge gives Castro the chance to impose excessively severe punishments under Law 88.
Diese gravierende Anklage gibt Castro die Möglichkeit, auf der Grundlage des Gesetzes Nr. 88 extrem schwere Strafen zu verhängen.
A European Judicial Area will allow the creation of one public prosecution authority and harmonise punishments
Ein europäischer Rechtsraum wird es ermöglichen, eine Anklagebehörde ins Leben zu rufen und das Strafmaß zu vereinheitlichen.
That does not, however, mean that imprisonment and deportation should be excluded as punishments for serious crimes.
Dies heißt aber nicht, dass Gefängnis und Ausweisung als Strafe für schwere Verbrechen ausgeschlossen werden sollten.
But crude Sharia punishments, while condemned by foreigners, could well represent an opportunity for advocates of Nigerian unity.
Aber harsche Scharia Urteile werden zwar von Ausländern verurteilt, könnten eine aber eine Chance für die Befürworter der nigerianischen Einheit sein.
(iv) Information that all means of avoiding the execution of severe, inhuman punishments have not been fully utilized
iv) Informationen, wonach nicht alle Mittel erschöpft wurden, um die Vollstreckung schwerer, unmenschlicher Strafen zu vermeiden
(f) To make sure that all means of avoiding the execution of severe, inhuman punishments are fully utilized
f) sicherzustellen, dass alle Mittel erschöpft werden, um die Vollstreckung schwerer, unmenschlicher Strafen zu vermeiden
We must not forget that our severe sanctions are the only alternative to punishments that affect the population.
Wir dürfen nicht vergessen, dass unsere strikten Sanktionen die einzige Alternative zu Strafen sind, die die Bevölkerung treffen.
They ask you to hasten the evil before the good, yet (many) exemplary punishments have indeed occurred before them.
Sie werden dich eher die Strafe als die Wohltat beschleunigen heißen, obwohl vor ihnen beispielgebende Bestrafungen erfolgt sind.
They ask you to hasten the evil before the good, yet (many) exemplary punishments have indeed occurred before them.
Sie wünschen von dir, ihnen das Schlechte vor dem Guten zu beschleunigen, obwohl doch vor ihnen beispielgebende Strafen ergangen sind.
They ask you to hasten the evil before the good, yet (many) exemplary punishments have indeed occurred before them.
Sie wünschen von dir, daß ihnen das Schlechte vor dem Guten beschleunigt wird, obwohl doch vor ihnen beispielhafte Strafen verhängt wurden.
They ask you to hasten the evil before the good, yet (many) exemplary punishments have indeed occurred before them.
Und sie verlangen von dir zu beschleunigen das Übel vor dem Gutem. Doch bereits wurden vor ihnen Exempel statuiert.
Capitalism is a public trust it works if everybody has a fair chance and corporate theft receives highly visible punishments.
Kapitalismus ist ein öffentlicher Trust, er funktioniert nur, wenn jeder eine faire Chance bekommt und unternehmerischer Diebstahl auch mit sichtbar hohen Strafen geahndet wird.
When the tradeoff is between taking lives and, say, reducing property theft, the case for milder punishments is far stronger.
Wenn im Gegenzug für Hinrichtungen beispielsweise eine Senkung der Diebstahlsfälle erreicht werden soll, spricht weit mehr für eine mildere Form der Bestrafung.
God surveyed the people, and there was no fragrance of virtue arising from them, but the rank odour of punishments.
Gott prüfte die Menschen und von ihnen ging nicht der Duft der Tugend aus, sondern der kräftige Gestank der Strafe.