Translation of "quandary" to German language:
Dictionary English-German
Quandary - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Iran s Nuclear Quandary | Irans Nukleardilemma |
The Currency Quandary | Das Währungsdilemma |
In a quandary. | In einem Dilemma. |
Nagumo was now in a quandary. | Sie fanden diese am Nachmittag. |
That, my dear Ulrich, is your quandary. | Das, lieber Ulrich, ist Eure verzwickte Lage. |
Well, I do see your quandary, old boy. | Ik zie uw moeilijke situatie, oude jongen. |
They were in a quandary. Come on, Lovey. | Sie waren in einem Dilemma. |
Europe's persistent reluctance puts the Turks in a quandary. | Europas anhaltender Widerwillen bringt die Türken in eine missliche Lage. |
Indeed, Wilson s initial formulation grew from a demographic and political quandary. | Wilsons Formulierung rührte ja von einem demographischen und politischen Dilemma her. |
Even more fundamental arithmetic lies at the core of the debt quandary. | Dem Schuldendilemma liegt eine noch grundlegender Arithmetik zugrunde. |
You have to admit, the poor little bears were in a quandary. | Ihr müsst zugeben, die Lage der armen kleinen Bären war verzwickt. |
Tom was in a quandary about who to vote for in the election. | Tom konnte sich nicht entscheiden, wem er bei der Wahl seine Stimme geben sollte. |
Tom was in a quandary about who to vote for in the election. | Tom konnte sich nicht entscheiden, für wen er bei der Wahl stimmen sollte. |
This left the service in a quandary when the A 12 was canceled in 1991. | Dies brachte die Navy in Schwierigkeiten, als das A 12 Programm 1991 abgebrochen wurde. |
America s quandary is that it is both part of the problem and part of the solution. | Amerikas Dilemma besteht darin, sowohl das Problem als auch ein Teil der Lösung zu sein. |
Mexico s current quandary is the flu, but it faces more important challenges than a mutating microbe. | Mexikos aktuelles Dilemma ist die Grippe, doch steht das Land vor wichtigeren Herausforderungen als einer mutierenden Mikrobe. |
The Fed s current quandary is rooted in a radical change in the art and practice of central banking. | Das gegenwärtige Dilemma, in dem die Fed steckt, hat seine Wurzeln im radikalen Wandel der Beschaffenheit und Ausübung des Zentralbankengeschäfts. |
When Wolfe Tone's French invasion fleet entered Bantry Bay in December 1796, O'Connell found himself in a quandary. | Als eine französische Invasionsflotte mit Wolfe Tone im Dezember 1796 in die Bantry Bay einlief, befand sich O Connell in einem Dilemma. |
But even journalists had to face the quandary of either suffocating or facing arrest for wearing a gas mask | Aber sogar Journalisten kamen in die verzwickte Lage, entweder zu ersticken oder wegen Tragens einer Gasmaske verhaftet zu werden |
2.2 The term that could most eloquently characterise present day relations between the EU and Russia is a quandary . | 2.2 Das Wort, das die gegenwärtigen Beziehungen zwischen der EU und Russland wohl am tref fendsten bezeichnet, ist Dilemma . |
Mr President, cher Monsieur le Commissaire, the report we are in a quandary about approving contains a genuinely fundamental change to regional policy. | Herr Präsident, cher monsieur le commissaire! Der Bericht, über dessen Annahme wir hier debattieren, enthält eine wirklich grundlegende Änderung der Regionalpolitik. |
When both girls told John they had feelings for him, he was in a quandary as to which girl he should be with. | Als beide Mädchen John sagten, dass sie Gefühle für ihn hatten, wusste der nicht, mit welchem Mädchen er zusammen sein sollte. |
But finding a formula to talk about such contingencies may be the next step for China as it seeks to overcome its quandary. | Aber vielleicht wäre ein solches Vorgehen für China ja der nächste Schritt auf dem Weg aus dem Dilemma. |
However, when the role of the entrepreneur or business in creating jobs is taken away, then the reality of the employment creation quandary is undermined. | Entbindet man Unternehmer bzw. Unternehmen von ihrer Rolle als Arbeitsbeschaffer, unterminiert man damit das schwierige Problem der Arbeitsbeschaffung, wie es sich in der Realität darstellt. |
This put the European Parliament into a quandary, not of its own making but one that was exacerbated by the weaknesses of its own rules and procedures. | Dadurch wurde das Europäische Parlament in eine missliche Lage gebracht, in die es sich nicht selbst gebracht hatte, die aber durch die geringe Aussagekraft seiner Vorschriften und Verfahren verschärft wurde. |
For those who seek a democratic and liberal Russia, the quandary is awful, because to delegitimize Putin only risks bringing darker and more archaic powers to the surface. | Diejenigen, die sich ein demokratisches und liberales Russland wünschen, befinden sich in einem schrecklichen Dilemma, denn eine Delegitimierung Putins birgt nur das Risiko, noch dunklere und archaischere Mächte an die Oberfläche zu befördern. |
Here Phoebus, whose imagination was endowed with but mediocre power of creation, began to find himself in a quandary as to a means of extricating himself for his prowess. | Hier begann Phöbus, dessen Einbildungskraft nur sehr mittelmäßig im Erfinden war, nicht mehr zu wissen, wie er sich aus seiner Heldenthat herausziehen sollte. |
Then in Rome he tried again... Severn was in such a quandary he didn't know what to do, so in the end he went to the doctor who took it away. | In dieser Zeit, besonders im Frühjahr und Sommer 1819, schrieb Keats seine berühmtesten Gedichte wie ', ', ', ', und . |
This has put the EU in its usual quandary everybody recognizes that there is a problem, but a solution requires unanimity, which cannot be achieved, because each country defends only its own interests. | Dies entspricht dem üblichen EU Dilemma Jeder erkennt das Problem, aber eine Lösung erfordert Zusammenarbeit, die nicht erreicht werden kann, da jedes Land seine eigenen Interessen verteidigt. |
Likewise, India is all in a quandary over how to handle protocol during Sarkozy s impending visit to the subcontinent as the guest of honor at the country s Republic Day celebrations on January 26. | Genauso ist Indien in großer Verlegenheit darüber, wie es Sarkozys bevorstehenden Besuch auf dem Subkontinent als Ehrengast bei den Feierlichkeiten zum Tag der Republik am 26. Januar protokollarisch handhaben soll. |
However, in view of the quandary, the President herself discussed the position with the group chairmen, and they reached the view that they would recommend to the House that the present debate should continue. | Die Frau Präsidentin hat jedoch angesichts dieser Zwickmühle die Situation mit den Fraktionsvorsitzenden besprochen sie kamen überein, daß man dem Haus empfehlen werde, die jetzige Aussprache fortzusetzen. setzen. |
This quandary led to the title of the project, which considers in many ways that we are all the living dead and that we in some ways represent ghosts of the past and the future. | Dieses Dilemma ergab den Titel dieses Projekts, der auf unterschiedliche Weisen zeigt, dass wir alle lebende Tote sind und dass wir in mancher Hinsicht die Geister der Vergangenheit und der Zukunft sind. |
This has confronted the Europeans with a quandary if they do not agree to give up some seats on the IMF board, some emerging countries, such as Argentina, Brazil, and perhaps even India, would lose theirs. | Damit stehen die Europäer vor einem Dilemma Erklären Sie sich nicht bereit, Sitze im Exekutivdirektorium abzugeben, werden einige Schwellenländer wie Argentinien, Brasilien und ggf. sogar Indien ihre verlieren. |
The child doesn't know how to respond to the conflict between the words and the body language and, because the child is dependent on the mother for basic needs, he or she is in a quandary. | Nun zeigt der Experimentator dem Hund nach und nach Ellipsen, die immer schwieriger von einem Kreis zu unterscheiden sind, bis der Hund beide Bilder nicht mehr voneinander unterscheiden kann. |
The Commission has always been in a quandary over this point, as we would have liked in agreement with Members of this Parliament STABEX funds to have benefited the particular sector hit by a disaster or difficulties. | Dies war für die Kommission immer ein schwieriges Thema, denn wie auch die Parlamentarier sagten wir hätten gewünscht, daß die STABEX Kredite dem Sektor zufließen, der vom Unglück betroffen war und in Schwierigkeiten ist. |
We too, therefore, find ourselves in a quandary if we do not want to let the people starve, we have to help them, but in so doing we are also unintentionally helping to keep Mugabe in power. | Auf diese Weise werden auch wir in eine Zwickmühle gebracht, dass wir nämlich, wenn wir die Menschen nicht verhungern lassen wollen, ihnen auch helfen müssen und damit letztlich ungewollt zum Machterhalt beitragen. |
But it is a great pity that in the quandary in which we find ourselves, in view of the impasse we face, we have to use the rough and ready methods that have been proposed here in some cases. | Die Kommission würde es vorziehen, den genauen Satz vorläufig offen zu lassen. |
So to solve this quandary of the two force peaks what I think was going on is that first impact is actually the limb hitting the load cell, and the second impact is actually the collapse of the cavitation bubble. | Um also das Dilemma der zwei Kraftspitzen zu klären ich vermute, was hier vor sich ging ist, dass der erste Einschlag tatsächlich der Schenkelauprall auf die Wägezelle, und der zweite Einschlag in der Tat der Zusammenbruch der Kavitationsblasen ist. |
Those who do not manage to get to other countries, or who fail in the countries to which they have migrated, are in a quandary. For them, the old world of traditional ties and customs is gone, but the new world of modernity remains out of reach. | Diejenigen, die es nicht schaffen, in andere Länder zu gelangen, oder die in den neuen Ländern, in die sie abgewandert sind, scheitern, stecken in einem bösen Dilemma Die alte Welt traditioneller Beziehungen und Gebräuche ist für diese Menschen verloren, aber die neue Welt bleibt außer Reichweite. |
Mr Diligent. (F) Mr President, ladies and gentlemen, I am in rather a quandary because I was also intending to discuss energy and shall have to try to avoid repeating the points made so forcefully and ably by some of the previous speakers, in particular Mr. Pintat. | Tatsächlich scheint die Gemeinschaft bisher die oft als Überschüsse abgewerteten Produktionsmengen zu Wucherpreisen beseitigen zu wollen. |
We must give some thought to when the money will be available, and we are in something of a quandary here, because unfortunately time is of the essence. We cannot afford to wait, because it is not only the energy situation which is getting out of hand. | Diese Vorschläge sind momentan mehr oder weniger blockiert, weil die Kommission vorgeschlagen hat, die'soziale Sicherheit für Personen, die von einem Mitgliedstaat in einen an deren übersiedeln (vor allem also Gastarbeiter) auch auf Selbständige und die Nichterwerbspersonen auszudehnen. |
And so we now come to the quandary in which Parlia ment finds itself and it is our duty to mention it once more in this connection that at some point it is absolutely necessary for these loans to be totally and clearly shown in the Community budget. | Ich möchte andererseits daran erinnern, daß wir Prioritäten gesetzt haben und daß eine besondere Priorität der Energie eingeräumt wurde. Heute geht gut die Hälfte der innerhalb der Gemeinschaft getätigten In vestitionen unter Anwendung der verschiedenen uns zur Verfügung stehenden Instrumente in die Energie. |
Related searches : In A Quandary