Translation of "reawakening" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
8.3 This crisis is reawakening Europe's old differences . | 8.3 Diese Krise lässt die alten Differenzen zwischen den Europäern wieder aufbrechen. |
The chain reaction of reawakening nationalisms is altering the political landscape in dangerous ways. | Die Kettenreaktion des wiedererwachenden Nationalismus verändert die politische Landschaft auf gefährliche Weise. |
Might a reawakening of voter anger be the ticket to rekindling interest in a carbon tax? | Könnte ein Wiedererwachen der Wählerwut genau das Richtige sein, um das Interesse an einer CO2 Steuer neu zu entfachen? |
This issue has come to the fore because the media has played up the religious reawakening in Iran. | Diese Thematik ist in den Vordergrund getreten, weil die Medien das religiöse Wiedererwachen im Iran hochgespielt haben. |
Beside the Mt'k'vari River in the eastern part of the country, this reawakening Georgian capital in the South Caucusus is said to be where the gods invented wine. | Von der wiedererwachenden Hauptstadt Georgiens im südöstlichen Teil des Landes am Mt'k'vari Fluß wird gesagt, daß die Götter dort den Wein erfunden haben. |
I will stay here to greet the first sun and for you to leave with the voice of your bells as they ring the welcome sound of reawakening. | Ich bleibe hier, um die ersten Sonnenstrahlen zu begrüßen. Die Glockenklang soll weithin die frohe Botschaft des Erwachens tragen. |
Of far greater importance is the reawakening of civil society which has, for the first time since 1989, stood up to the political parties to reclaim the public space it relinquished ten years ago. | Bei weitem bedeutender ist das Wiedererwachen der Zivilgesellschaft, die sich das erste Mal seit 1989 gegen die politischen Parteien erhoben hat, um den öffentlichen Raum zurückzufordern, auf den sie zehn Jahre zuvor verzichten musste. |
It is also proof, if not of a reawakening of the Community spirit among the leaders of all the Member States, then at least of a real awareness of the need to build Europe and to build it fast. | Die Möglichkeit der Erhöhung der Eigenmittel über ihre derzeitige Höchstgrenze hinaus steht noch |
In my opinion the movement for a united Europe which will be a model of peace, freedom and justice, can be not merely an end in itself but also a means of reawakening the interest of the younger generation in close participation in democratic institutions. | Ich meine, daß die europäische Einigungsbewegung als Modell für Frieden, Freiheit und Gerechtigkeit nicht nur ein Ziel, sondern auch eines der Mittel sein kann, um die junge Generation wieder stärker zur Mitarbeit in den demokratischen Institutionen zu bewegen. |
It is right, therefore, to draw attention to the encouraging features, those which provide evidence of the reawakening of European dynamism in a heightened awareness of the fact that our countries, our economies, our societies stand in need of the benefits to be derived from the European dimension. | Ge rade auch die Verantwortlichen der berufsständischen Organisationen ob das COPA, COGEC oder wer auch immer ist müssen eher darauf drängen, daß hier ein Ergebnis erzielt wird. |
This fact and the growth of the media radio and television marked the beginning of a spectacular decline in the use of the ethnic language and what we are witnessing today, in the Basque country as in many other regions, is a sudden cultural and political reawakening, especially among the young people. | Auf der anderen Seite behauptet Frau Bonino von der äußersten Linken, daß zwar früher die Rechte der deutschen Volksgruppe im Norden Italiens mißachtet worden seien und daß sie nicht genügend Rechte ge habt hätte, daß es heute aber genau umgekehrt sei, da die italienische Volksgruppe in Südtirol, also das Staatsvolk, benachteiligt werde. |
What is serious is that we sometimps give the impression that we are more than anything concerned with technical .questions and with protecting economic interests, whereas the fact is that Europe will never be a driving force unless, over and above the economic interests, over and above technical considerations, over and above attempts at budget economies, we can find a way of reawakening that enthusiasm for Europe! | Die Änderungsanträge Nr. 6 und 7, die ich zusammen mit anderen Mitgliedern eingereicht habe, verfolgen das Ziel, es uns zu ermöglichen, in einem halben Jahr mit Hilfe der bis dahin erworbenen Kenntnisse eine verantwortungsbewußte, eine wohlüberlegte Entscheidung zu treffen. |