Translation of "recognises" to German language:


  Dictionary English-German

  Examples (External sources, not reviewed)

The chair recognises
Der Vorsitzende gibt das Wort an
The chair recognises the...
Der Vorsitzende gibt das Wort an...
The Spanish constitution recognises it.
Das ist auch durch die spanische Verfassung anerkannt worden.
Everyone in Detroit recognises that.
Jeder in Detroit weiß das.
However, Mexican law recognises the possibility.
Allerdings wird diese Möglichkeit von den mexikanischen Gesetzen anerkannt.
The Commission openly recognises this risk.
Auch die Kommission gibt zu, daß sie sich dieser Gefahren bewußt ist.
Everyone recognises this failure in private.
Es gibt niemanden, der diese Niederlage nicht persönlich anerkennen würde.
The EU recognises Ukraine's European aspirations.
Die EU erkennt die europäischen Bestrebungen der Ukraine an.
That emphasis recognises what is already clear.
Mit diesem Nachdruck wird anerkannt, was längst klar ist.
I am sure the Commission recognises this.
Ich bin sicher, die Kommission weiß das.
1.3 The EESC recognises the importance of stability.
1.3 Der EWSA weiß, dass Stabilität wichtig ist.
4.12 The EESC recognises the importance of caregivers.
4.12 Der EWSA ist sich der Bedeutung der Pflegenden bewusst.
It recognises the need for strong punitive sanctions.
Sie erkennt die Notwendigkeit strenger strafrechtlicher Sanktionen an.
The Cartagena Protocol on biodiversity recognises this right.
Das Protokoll von Karthagena über die biologische Vielfalt erkennt dieses Recht an.
The entirety of Latin America recognises trans people's identity.
Ganz Lateinamerika erkennt die Identität von Transmenschen an.
At the meeting, Bond recognises Derval from a photograph.
Im Quartier erfährt Bond vom Verlust der Atombomben.
The EESC recognises that cultural habits differ across Europe.
Der EWSA erkennt an, dass die kulturellen Gewohnheiten in Europa unterschiedlich sind.
The new text recognises the importance of simultaneous controls.
2.5.5 In der Neufassung wird die Bedeutung gleichzeitiger Kontrollen anerkannt.
3.10 The EESC recognises the importance of care givers.
3.10 Der EWSA weiß um die Bedeutung der Pflegenden.
3.6.1 The EESC recognises the economic growth of sport.
3.6.1 Der EWSA erkennt die zunehmende wirtschaftliche Bedeutung des Sports an.
4.13 The EESC recognises the importance of care givers.
4.13 Der EWSA weiß um die Bedeutung der Pflegenden.
4.6.1 The EESC recognises the economic growth of sport.
4.6.1 Der EWSA erkennt die zunehmende wirtschaftliche Bedeutung des Sports an.
In the changed new situation, the ESC recognises that
Angesichts der neuen Sachlage ergibt sich in den Augen des Ausschusses folgendes Bild
The EU recognises all relevant efforts made by Jordan.
Die EU erkennt alle diesbezüglichen Bemühungen Jordaniens an.
For the subsequent scene where the professor recognises Alex towards the latter part of the film, the tramp plays the character who recognises Alex.
Außerdem erlitt McDowell während der Dreharbeiten zu der Bühnenvorstellung, in der Alex Erniedrigungen erdulden muss, mehrere Rippenbrüche.
1.5 The EESC recognises that cultural habits differ across Europe.
1.5 Der EWSA erkennt an, dass die kulturellen Gewohnheiten in Europa unterschiedlich sind.
As I have just said, this Charter recognises new rights.
Diese Charta erkennt neue Rechte an, wie ich bereits sagte.
I am pleased that the Fiori report specifically recognises this.
Ich freue mich, dass dies im Bericht Fiori genauso gesehen wird.
I am pleased that the directive recognises this so clearly.
Ich bin froh darüber, dass dies in der Richtlinie so klar anerkannt wird.
Organic products from Chile for which the Union recognises equivalence
ANHANG I
Organic products from the Union for which Chile recognises equivalence
Ökologische biologische Erzeugnisse aus der Union, für die Chile die Gleichwertigkeit anerkennt
The Amending Law recognises the ECB 's powers in this field .
Das Änderungsgesetz berücksichtigt die Befugnisse der EZB auf diesem Gebiet .
The Amending Law recognises the ECB 's powers in this field .
Das Änderungsgesetz berücksichtigt die Zuständigkeit der EZB auf diesem Gebiet .
1.4 The EESC recognises that ETPs are already tackling societal challenges.
1.4 Der EWSA erkennt an, dass durch ETP bereits gesellschaftliche Probleme in Angriff genom men werden.
5.2 Multiple discrimination recognises the complex identities of every natural person.
5.2 Der Begriff Mehrfachdiskriminierung trägt der Tatsache Rechnung, dass jeder Mensch über eine komplexe Identität verfügt.
In all its documents, the Commission recognises the importance of communication.
9.1 Die Kommission erkennt in allen Dokumenten an, wie wichtig Kommunikation ist.
The Directive also recognises the need for better European co ordination.
Auch in der Richtlinie wird eingeräumt, dass auf europäischer Ebene besser koordiniert werden muss.
Thus, the Directive recognises the exceptional situation of the supplier s liability.
Auf diese Weise trägt die Richtlinie dem Ausnahmefall der Lieferantenhaftung Rechnung.
In other words, the Council recognises these demands and these commitments.
Das heißt also, der Rat erkennt diese Anforderungen, diese Verpflichtungen an.
it unequivocally recognises the legal authorities of the Republic of Cyprus
er erkennt unmissverständlich die rechtmäßigen Instanzen der Republik Zypern an
A society which recognises only rights and not duties becomes selfish.
Eine Gesellschaft, die nur Rechte kennt, nicht aber Pflichten, wird zu einer egoistischen Gesellschaft.
The Commission recognises the special risk characteristics associated with home loans.
Die mit Wohnungsbaudarlehen verknüpften speziellen Risikomerkmale werden von der Kommission anerkannt.
The Commission recognises the important role of those national patent offices.
Die Kommission erkennt die wichtige Rolle der nationalen Patentämter an.
It recognises the need for a participatory process and grassroots opinion.
Er verweist auf die Notwendigkeit eines partizipatorischen Prozesses und die Ansichten der Basisgemeinschaften.
Firstly, as the rapporteur recognises, screening has to be a priority.
Zunächst muss, wie die Berichterstatterin feststellt, dem Screening Priorität zukommen.