Translation of "redouble" to German language:


  Dictionary English-German

Redouble - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Redouble
Verdoppeln
We should redouble our efforts.
Wir müssen unsere Anstrengungen verdoppeln.
If you count that last redouble, it's...
Aber allein das letzte Spiel...
Tonight, I'm proposing that we redouble these efforts.
Heute Abend schlage ich vor, dass wir diese Anstrengungen nochmals verdoppeln.
If anything, we are going to redouble them.
Wenn überhaupt, dann werden wir sie verstärken.
That is why we need to redouble our efforts.
Deswegen müssen wir unsere Anstrengungen verstärken.
Scotland Yard will redouble the guard about you, doctor.
Scotland Yard wird Ihre Bewachung verdoppeln, Doktor.
We should therefore redouble our efforts and display even greater vigilance.
Es handelt sich demnach nicht um eine oberflächliche Formsache, sondern um ein konkretes Mandat.
Starting in 2012, countries should redouble their efforts to fix it.
Von 2012 an sollten die Länder ihre Bemühungen verdoppeln, das Leck zu reparieren.
Eh, be quick, Mahiette! redouble your pace and drag along your boy.
Wohlan, schnell! Mahiette, verdoppelt Eure Schritte und zieht Euren Knaben mit.
We would certainly urge you to redouble those efforts in the weeks ahead.
Wir ersuchen Sie dringend, Ihre diesbezüglichen Anstrengungen in den nächsten Wochen zu verstärken.
And we must redouble our efforts to build a nation worthy of their sacrifice.
Und wir müssen unsere Anstrengungen verdoppeln, um eine Nation würdig ihres Opfers aufzubauen.
At the end of the debate, members encouraged the Commission to redouble its efforts.
Anschließend appellieren die Mitglieder an die Europäische Kommis sion, ihre Bemü hungen zu intensivieren.
Mr President, after 11 September, we have every reason to redouble our commitment to multilateralism.
Herr Präsident, nach dem 11. September ist eine Verstärkung unseres Engagements für den Aufbau des Multilateralismus notwendiger denn je.
In my opinion, we really do need to redouble our efforts it is our duty.
Nach meinem Dafürhalten haben wir die Pflicht, unsere Anstrengungen wirklich zu verdoppeln.
I ask Council to redouble its efforts to bring about change for the better in Zimbabwe.
Ich fordere den Rat dazu auf, seine Bemühungen zu intensivieren, um in Simbabwe eine Wende zum Besseren zu ermöglichen.
Given this, policymakers should redouble their efforts to reduce poverty by supporting sustainable and inclusive economic growth.
Angesichts dessen sollten die Politiker ihre Bemühungen zur Armutsreduzierung verdoppeln, indem sie für nachhaltiges und gerechtes Wirtschaftswachstum sorgen.
Finally, emerging markets need to redouble their efforts to build bond markets, but on a local basis.
Und schließlich müssen die Schwellenmärkte ihre Anstrengungen verstärken, um Anleihemärkte auf lokaler Basis aufzubauen.
I hope that the other countries of the region will redouble their efforts to make similar progress.
Ich hoffe, daß die anderen Länder der Region ihre Bemühungen verstärken werden, um ähnliche Fortschritte erreichen zu können.
In the light of what has happened, we will have to redouble our efforts in this regard.
Angesichts der jüngsten Ereignisse müssen die Anstrengungen in diesem Bereich erneut verstärkt werden.
Finally, all European countries could redouble their efforts to educate and train their residents for the digital era.
Und schließlich könnten alle europäischen Länder ihre Bemühungen zur Schulung ihrer Bevölkerung für die digitale Ära verstärken.
We must redouble our efforts to reach out in local communities and demonstrate the realities of our faith.
Wir müssen unsere Anstrengungen verdoppeln, in den lokalen Gemeinden auf die Menschen zugehen und ihnen die Grundlagen unseres Glaubens bewusst machen.
The Commission and the Member States must act together to redouble their efforts to boost Europe's industrial standing.
Ab sofort müssen die Kommission und die Mitgliedstaaten zusammenarbeiten und ihre Bemühungen zur Verbesserung der industriellen Position Europas inten sivieren.
The current difficulties should encourage us to redouble our efforts to promote cooperation in the Euro Mediterranean framework.
Die derzeitigen Probleme sollten uns anspornen, unsere Anstrengungen zur Förderung der Zusammenarbeit im Rahmen des Europa Mittelmeerprozesses zu intensivieren.
The Commission's Food and Veterinary Office will redouble its efforts to ensure that Member States respect their obligations.
Das Lebensmittel und Veterinäramt der Kommission wird seine Anstrengungen verdoppeln, um sicherzustellen, dass die Mitgliedstaaten ihren Verpflichtungen nachkommen.
But that is a reason to redouble our efforts to build an effective CFSP, not to abandon them.
Doch dies sollte ein Grund für uns sein, unsere Anstrengungen zum Aufbau einer effektiven GASP zu verstärken, und uns nicht dazu veranlassen, sie aufzugeben.
The amazement which was suddenly depicted upon his deformed face caused the bursts of laughter to redouble around him.
Die Bestürzung, die sich plötzlich in seinem häßlichen Gesichte malte, verursachte, daß das Gelächter ringsumher sich verdoppelte.
Consequently, it is incumbent on us to pull together and redouble our efforts on behalf of the European Union.
Deshalb müssen wir zusammenstehen und unsere Anstrengungen im Namen der Europäischen Union verdoppeln.
We are doing a great deal for those countries wishing to join us, but we must redouble our efforts.
Wir tun viel bei den erweiterungswilligen Ländern, wir müssen aber unsere Anstrengungen noch verstärken.
Leon, be sure and redouble your efforts... so madame can take some pleasant memories when she returns to Moscow.
Leon, verdopple deine Bemühungen, damit Madame einige angenehme Erinnerungen mit nach Moskau nimmt.
It was also noticed that his horror for Bohemian women and gypsies had seemed to redouble for some time past.
Man bemerkte außerdem, daß sein Abscheu vor den Zigeunerinnen und Zigeunern sich seit einiger Zeit zu verdoppeln schien.
We must redouble our efforts to ensure that it succeeds and that the African Standby Force realizes its full potential.
Wir müssen unsere Anstrengungen verdoppeln, um ihm zum Erfolg zu verhelfen und dafür zu sorgen, dass die Afrikanische Bereitschaftstruppe ihr Potenzial voll entfalten kann.
I hope, therefore, that Member States will redouble their efforts to reach agreement on the enlargement of the Security Council.
Ich hoffe daher, dass die Mitgliedstaaten verstärkte Anstrengungen unternehmen werden, um über die Erweiterung des Sicherheitsrats Einigung zu erzielen.
Calls upon States to redouble their efforts to implement the measure in paragraph 1 (b) and 1 (c) of this resolution
4. fordert die Staaten auf, ihre Anstrengungen zur Umsetzung der in Ziffer 1 b) und c) enthaltenen Maßnahmen wesentlich zu verstärken
We know that we cannot slacken our efforts, but rather, as Mr Lagendijk has argued, we need to redouble those efforts.
Wir wissen, dass wir unsere Anstrengungen nicht reduzieren dürfen, sondern dass wir sie, wie Herr Lagendijk sagte, noch verstärken müssen.
The Security Council urges Member States to redouble their efforts to implement the provisions of the resolutions relevant to the three Committees.
Der Sicherheitsrat fordert die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, sich verstärkt um die Durchführung der für die drei Ausschüsse maßgeblichen Resolutionen zu bemühen.
Recalling also the United Nations Millennium Declaration, in which the world leaders resolved to redouble efforts to counter the world drug problem,
sowie unter Hinweis auf die Millenniums Erklärung der Vereinten Nationen, in der die führenden Politiker der Welt den Beschluss trafen, verstärkte Anstrengungen zur Bekämpfung des Weltdrogenproblems zu unternehmen,
We can build lots of other words on each of these bases, like doubtful and doubtless, or doublet, and redouble, and doubloon.
Wir können viele andere Wörter auf dieser Grundlage aufbauen, so wie doubtful (zweifelhaft) und doubtless (zweifellos), oder doublet (Wams), und redouble (verdoppeln) und doubloon (Dublone).
4.5 The EESC calls on the Commission to redouble its efforts to make common cause with the authorities in the major countries.
4.5 Der EWSA ersucht die Kommission, sich verstärkt um eine Abstimmung mit den Behörden der wichtigsten Staaten zu bemühen.
While we expect them to redouble their efforts in the run up to and after accession, we must also reward those efforts.
Wir erwarten zwar von ihnen, dass sie ihre Anstrengungen im Vorfeld und nach dem Beitritt noch verstärken, aber wir müssen ihre Leistung auch belohnen.
The failure of Cancún must redouble our determination to secure reform of the WTO and trading arrangements which help the world's poorest countries.
Das Scheitern von Cancún muss uns in unserer Entschlossenheit bestärken, für die Reform der WTO und für Handelsabkommen zu sorgen, die den ärmsten Ländern der Welt zugute kommen.
Exhorts the donor community to redouble its efforts to address the humanitarian, reconstruction and development needs of Chad and the Central African Republic
19. ermahnt die Gebergemeinschaft, verstärkte Anstrengungen zur Deckung des Bedarfs Tschads und der Zentralafrikanischen Republik in Bezug auf humanitäre Hilfe, Wiederaufbau und Entwicklung zu unternehmen
The United Nations needs to redouble its efforts to attract fresh talent to the Organization and to sharpen the skills of existing staff.
Die Vereinten Nationen müssen sich verstärkt darum bemühen, frische Kräfte anzuziehen und die Fähigkeiten der bestehenden Mitarbeiter zu schärfen.
In particular it gives the champions of nuclear energy an excuse to redouble their efforts to make further progress towards an atomic era.
Es wäre völlig unlogisch, wenn ich das vorher beantragen würde.
We, therefore, need to make positive statements, redouble our efforts and implement our shipbuilding standards and our intelligent maritime know how with conviction.
Wir brauchen also positive Aussagen, kraftvolle Anstrengungen und überzeugendes Umsetzen unseres Schiffbaustandards und unseres intelligenten maritimen Know hows.

 

Related searches : Redouble Efforts - Redouble Our Efforts - Redouble Their Efforts