Translation of "remiss" to German language:


  Dictionary English-German

Remiss - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It is very remiss that there is no objectivity in this report.
Ich fordere Hände weg von der Irischen See .
It was remiss of me at committee to have missed that out.
Es war meine Nachlässigkeit, dass das im Ausschuss übersehen wurde.
But the US government would be remiss to leave things as they are.
Es wäre nachlässig von der US Regierung, alles beim Alten zu belassen.
That's where you and I have been remiss... We never clean things up.
Beim Aufräumen waren wir zu schlampig.
However, given that such rumors are surfacing, perhaps we may have been remiss.
Das alles soll nicht bedeuten, dass mir nicht doch ein Fehler unterlaufen ist. Herr Watanabe hatte tatsächlich viel gearbeitet.
However remiss the Prosecutor has been, he at least admits that I have brains.
So harsch die Worte des Staatsanwaltes auch waren, er hat mir Intelligenz zugestanden.
Go you and your brother with My communications and be not remiss in remembering Me
Gehe du und dein Bruder mitMeinen Ayat und laßt nicht mit Meinem Gedenken nach!
Go you and your brother with My communications and be not remiss in remembering Me
Geht denn mit Meinen Zeichen hin, du und dein Bruder, und lasset nicht (darin) nach, Meiner zu gedenken.
Go you and your brother with My communications and be not remiss in remembering Me
Geh, du und dein Bruder, mit Meinen Zeichen, und laßt nicht nach in Meinem Gedenken.
Go you and your brother with My communications and be not remiss in remembering Me
Geh du und dein Bruder mit meinen Zeichen, und seid nicht nachlässig in meinem Gedenken.
We are very remiss about disabled people's rights in this Parliament in terms of access.
Wir vernachlässigen in diesem Parlament die Rechte der Behinderten, was den Zugang angeht, auf sträfliche Weise.
Go, you and your brother, with My signs, and do not be remiss in remembering Me.
Geht denn mit Meinen Zeichen hin, du und dein Bruder, und lasset nicht (darin) nach, Meiner zu gedenken.
Go, you and your brother, with My signs, and do not be remiss in remembering Me.
Geh, du und dein Bruder, mit Meinen Zeichen, und laßt nicht nach in Meinem Gedenken.
Go, you and your brother, with My signs, and do not be remiss in remembering Me.
Geh du und dein Bruder mit meinen Zeichen, und seid nicht nachlässig in meinem Gedenken.
It will not be remiss, whenever the opportunity arises, in voicing its concern to the Turkish authorities.
Sie versäumt nicht, bei jeder Gelegenheit ihre Bedenken gegenüber den Behörden von Ankara zum Ausdruck zu bringen.
Just because it has sometimes taken time to do this, that does not mean that we have been remiss.
Es mag zwischen den Standpunkten des Parlaments und des Rates vielleicht immer noch große Unterschiede geben.
We have already been somewhat remiss i we hesitated for an extremely long time with the Lomé Convention itself.
Wir haben bereits Zeit versäumt, wir haben sehr lange mit dem Abkommen von Lome selbst gezögert.
O Ye who believe! take not for an intimate anyone besides yourselves they shall not be remiss in doing you mischief.
O ihr, die ihr glaubt, schließt keine Freundschaft, außer mit euresgleichen.
And We have not been remiss in respect of aught in the Book then unto their Lord they shall be gathered.
Nichts haben Wir in dem Buch ausgelassen. Vor ihrem Herrn sollen sie dann versammelt werden.
And We have not been remiss in respect of aught in the Book then unto their Lord they shall be gathered.
Wir haben im Buch nichts vernachlässigt. Hierauf werden sie zu ihrem Herrn versammelt.
O Ye who believe! take not for an intimate anyone besides yourselves they shall not be remiss in doing you mischief.
O ihr, die ihr glaubt, nehmt euch keine Vertrauten unter denen, die nicht zu euch gehören. Sie werden euch kein Unheil ersparen.
And We have not been remiss in respect of aught in the Book then unto their Lord they shall be gathered.
Wir haben im Buch nichts übergangen. Dann werden sie zu ihrem Herrn versammelt.
And We have not been remiss in respect of aught in the Book then unto their Lord they shall be gathered.
WIR haben in der Schrift nichts weggelassen. Dann werden sie zu ihrem HERRN versammelt.
Mrs Squarcialupi. (IT) Can the President of the Council tell us which countries are being remiss in adjusting to the environmental directives.
Zu der Frage der Benachteiligung der Grenzbewohner kann ich mich, was die Darstellung der nationalen Positionen anbelangt, auf das beziehen, was der Herr Ratspräsident vorgetragen hat.
Lest a soul should say Alas! for that I have been remiss in respect of Allah, and I was but of the scoffers!
damit nicht etwa einer spreche O wehe mir um dessentwillen, was ich gegenüber Allah versäumte! Denn wahrlich, ich gehörte zu den Spöttern
Lest a soul should say Alas! for that I have been remiss in respect of Allah, and I was but of the scoffers!
daß ja keine Seele sage(n muß) O welch gramvolle Reue für mich wegen dessen, was ich (an Pflichten) gegenüber Allah vernachlässigte. Ich gehörte ja wirklich zu den Spöttern.
Lest a soul should say Alas! for that I have been remiss in respect of Allah, and I was but of the scoffers!
Sonst würde einer sagen Was für ein Grund zum Bedauern ist es für mich, daß ich Gott wenig Beachtung schenkte. Ich gehörte ja zu den Spöttern.
Lest a soul should say Alas! for that I have been remiss in respect of Allah, and I was but of the scoffers!
Damit keine Seele sagt Weh mir für das, was ich ALLAH gegenüber vernachlässigte. Und ich war doch von den Spöttern.
As far as I can see, this draft resolution seems to be remiss on one particular point from an editorial point of view.
Der vorliegende Entschließungsantrag weist, soweit ich das überblicken kann, in einem Punkt Mängel in redaktioneller Hinsicht auf.
It would be remiss of me not to acknowledge the impact of July 2003 when several hundred substances will be withdrawn from the market.
Es wäre ein Versäumnis meinerseits, nicht auf Juli 2003 und dessen Bedeutung zu verweisen, wenn Hunderte von Substanzen vom Markt genommen werden.
It would be remiss of me, however, if I omitted to mention the constructive cooperation with the Committee on Industry, External Trade, Research and Energy.
Ich möchte dabei aber nicht versäumen, auf die gute Zusammenarbeit mit dem Ausschuss für Industrie, Außenhandel, Forschung und Energie hinzuweisen.
This Parliament report on the reform of the CFP remedies some of the shortcomings in the Commission proposal, but is remiss with regard to others.
Der vorliegende Bericht des Parlaments über die Reform der GFP behebt einige Schwachstellen im Vorschlag der Kommission, lässt andere aber bestehen.
O Ye who believe! take not for an intimate anyone besides yourselves they shall not be remiss in doing you mischief. Fain would they that which distresseth you.
O die ihr glaubt, nehmt keine Vertrauten außer von euch. Sie scheuen keine Mühe, euch zu verwirren, und möchten gern, daß ihr in Bedrängnis geratet.
O Ye who believe! take not for an intimate anyone besides yourselves they shall not be remiss in doing you mischief. Fain would they that which distresseth you.
Ihr, die den Iman verinnerlicht habt! Nehmt euch keine Vertrauten außerhalb eurer (eigenen Gruppe), weil sie keine Mühe scheuen, euch ins Verderben zu stürzen, und sich das wünschen, was euch großen Schaden bringt.
However, against this it must be said that we would be remiss in our democratic duties if we did not attempt to do justice to the Palestinian people.
Aber man wird auf diese Eventualität schon ganz vor sichtig eingehen dürfen.
The Council has been remiss in not acting swiftly in the past when it came to amending Community law in a way that would close some of these loopholes.
Als gewählte Vertreter der Steuerzahler ist es unsere Pflicht, diesen Skandalen nachzugehen und sie zu beseitigen. Betrug verfälscht die Finanzen und be einträchtig die Qualität.
With regard to the problem of the Ferri report, it was very remiss of the Commission to state in writing that it could support Parliament's amendments, and then fail to dp so.
Der Präsident. Wir werden tun, was Sie vorschlagen und alle drei Entschließungen in den Antrag auf baldige Abstimmung einbeziehen.
And He is the Supreme, above His servants, and He sends keepers over you until when death comes to one of you, Our apostles cause him to die, and they are not remiss.
Und ER ist Der Herrschende über Seine Diener. Und ER entsendet euch Bewahrende (Engel). Wenn dann der Tod den einen von euch ereilt, ziehen Unsere Entsandten (Engel) (seine Seele) ein, während sie nichts vernachlässigen.
And He is the Supreme, above His servants, and He sends keepers over you until when death comes to one of you, Our apostles cause him to die, and they are not remiss.
Und Er ist es, der alle Macht über seine Diener hat, und Er sendet über euch Wächter, bis endlich, wenn der Tod an einen von euch herantritt, Unsere Boten seine Seele dahinnehmen und sie vernachläßigen nichts.
And He is the Supreme, above His servants, and He sends keepers over you until when death comes to one of you, Our apostles cause him to die, and they are not remiss.
Er ist der Bezwinger über Seinen Dienern. Und Er sendet Hüter über euch, bis, wenn dann zu einem von euch der Tod kommt, ihn Unsere Gesandten abberufen, und sie vernachlässigen nichts.
And He is the Supreme, above His servants, and He sends keepers over you until when death comes to one of you, Our apostles cause him to die, and they are not remiss.
Er ist der, der bezwingende Macht über seine Diener besitzt. Und Er entsendet Hüter über euch, so daß, wenn der Tod zu einem von euch kommt, unsere Boten ihn abberufen, und sie übergehen nichts.
The Council has been a little remiss in the matter of liberalising port services, in the matter of the railway package and as regards the thorny, age old problem of the Alpine passes.
Der Rat war ein wenig nachlässig bei den Themen Liberalisierung der Hafendienste und Eisenbahnpaket sowie in Bezug auf das seit Jahren anstehende heikle Problem der Alpenübergänge.
It would also be remiss of me, ladies and gentlemen, if I did not mention the important role of the Commission and the commendable efforts it makes to maintain the cohesion of the Community and to find solutions to the Community's problems.
Die Beitrittsverhandlungen müssen so geführt werden, daß die Verträge in dem Augenblick zur Ratifizierung unterbreitet werden können, in dem die Ergebnisse der Verhandlungen über die künftige Finanzierung genehmigt werden.
I can name and shame myself because Austria is one of the countries which has failed to comply with the habitats directive, but I must also protest, Commissioner, because Austria has not been at all remiss as far as the PCB directive is concerned.
Ich schäme mich, denn auch Österreich gehört zu denen, die die Habitat Richtlinie nicht eingehalten haben, aber ich möchte auch protestieren, verehrte Frau Kommissarin, denn bei der PCB Richtlinie ist Österreich keineswegs säumig gewesen!
It would be remiss of me if I did not say at the outset that one of the problems facing agriculture is that it is going through the worst time it has ever had I will not mention the problems facing British beef today.
Es wäre nicht in Ordnung, wenn ich eingangs nicht darauf verweisen würde, dass es der Landwirtschaft noch nie so schlecht ging. Auf die Probleme, denen sich die britische Rindfleischbranche gegenübersieht, will ich erst gar nicht eingehen.

 

Related searches : Would Be Remiss