Translation of "reprimanded" to German language:
Dictionary English-German
Reprimanded - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I reprimanded him for his insolence. | Ich wies ihn wegen seiner Unverschämtheit zurecht. |
He was vexed, and he reprimanded the steward. | Er war sehr verdrießlich und erteilte dem Verwalter einen Verweis. |
They belied Our worshiper saying 'Mad' and he was reprimanded. | Sie bezichtigten Unseren Diener der Lüge und sagten Ein Besessener. Und er wurde (von ihnen) gescholten. |
They belied Our worshiper saying 'Mad' and he was reprimanded. | Sie ziehen unseren Diener der Lüge und sagten Ein Besessener. Und er wurde (von ihnen) zurechtgewiesen. |
If any child is found violating these rules, he is severely reprimanded. | Wenn irgendein Kind dabei erwischt wird diese Regeln zu brechen wird es hart bestraft. |
James had a great fear of making mistakes in class and being reprimanded. | James hatte große Angst, im Unterricht Fehler zu machen und zurechtgewiesen zu werden. |
I prefer to be reprimanded. Can't you see how you have messed me up? | Sehen Sie nur, wie ich aussehe! |
For the first time ever an EU state was criticised unanimously, indeed reprimanded, by Ecofin. | Es war überhaupt das erste Mal, dass ein Mitgliedstaat der EU durch den Rat Wirtschaft und Finanzen einmütig kritisiert, ja regelrecht gerügt wurde. |
Governments tinker at the margin, cheating a bit, and get reprimanded by the European Commission in Brussels. | Regierungen basteln an ihrem Spielraum herum, schummeln ein bisschen und werden von der Europäischen Kommission in Brüssel getadelt. |
(Long) before them the nation of Noah belied. They belied Our worshiper saying 'Mad' and he was reprimanded. | Vor ihnen leugneten die Leute von Nuh ab, so bezichtigten sie Unseren Diener der Lüge und sagten Er ist geistesgestört und wurde besessen. |
(Long) before them the nation of Noah belied. They belied Our worshiper saying 'Mad' and he was reprimanded. | Vor ihnen schon leugnete das Volk Noahs ja, sie leugneten Unseren Diener und sagten (Er ist) ein Besessener. Und er war eingeschüchtert. |
President. I did not hear anything of the kind, otherwise I would have reprimanded the Member in question. | Am ersten Tag meines Vorsitzes traf ich mich in London mit Herrn van der Klaauw. |
One staff member has been reprimanded for such abuse, while another who was also implicated was disputing the charges. | Einem Bediensteten wurde wegen eines derartigen Missbrauchs ein Verweis erteilt, während ein anderer, dem das gleiche Vergehen zur Last gelegt wurde, die Anschuldigungen bestritt. |
Let us move on to the question or whether a large or a small country should have been reprimanded. | Nun zu der Frage, ob man sich ein kleines oder ein großes Land vornehmen soll. |
The Commission has been reprimanded for quite a few administrative shortcomings, when the fault actually lies with the international organisations. | Die Kommission wird wegen mancher Verwaltungsmängel gerügt, die sich eigentlich an die internationalen Organisationen richten müssen. |
U.S. President Abraham Lincoln, however, was not prepared to enforce emancipation on the southern states, and reprimanded Hunter for his actions. | US Präsident Abraham Lincoln war dies jedoch zu radikal und tadelte General Hunter für seine Maßnahmen. |
Judge Mahmoud Mekki has been acquitted, and Judge Hisham al Bastawisy, who suffered a heart attack the night before, has merely been reprimanded. | Richter Mahmud Mekki wurde freigesprochen und Richter Hisham al Bastawisi, der in der Nacht davor einen Herzanfall erlitt, wurde lediglich verwarnt. |
Two heads of government, Mr President in Office, have already been reprimanded by their parliaments for the steps which they initiated against Austria. | Zwei der Regierungschefs, Herr Ratspräsident, wurden bereits von ihren Parlamenten gerügt wegen der Schritte, die sie gegen Österreich initiiert hatten. |
Organizers were reprimanded for jeopardizing the good reputation of the university by holding such a discussion in public and ordered never to do it again. | Die Organisatoren wurden dafür ermahnt, den 'guten Ruf' der Universität in Gefahr gebracht zu haben, indem sie eine solche Diskussion öffentlich abhielten. |
Romney, too, is sharply reprimanded by the Vietnam veteran when he refuses to denounce the so called waterboarding, an interrogation technique which simulates drowning, as torture. | Auch Romney bekommt vom Vietnam Veteranen kräftig die Leviten gelesen, als er sich weigert, das so genannte Waterboarding , eine Verhörmethode, bei der Ertränken simuliert wird, als Folter zu verurteilen. |
And a respected Jordanian jurist who had been a judge at the International Court of Justice was reprimanded for dragging his feet in getting the election law passed. | Und ein angesehener jordanischer Jurist, der als Richter am Internationalen Gerichtshof tätig war, wurde gerügt, den Prozess der Verabschiedung des Wahlgesetzes in die Länge gezogen zu haben. nbsp |
And a respected Jordanian jurist who had been a judge at the International Court of Justice was reprimanded for dragging his feet in getting the election law passed. | Und ein angesehener jordanischer Jurist, der als Richter am Internationalen Gerichtshof tätig war, wurde gerügt, den Prozess der Verabschiedung des Wahlgesetzes in die Länge gezogen zu haben. |
Journalists who go off the straight and narrow and report this sort of information are not just reprimanded, they are usually thrown in jail and sometimes even killed. | Journalisten, die mit solchen Meldungen möglicherweise von der offiziellen Linie abweichen, werden nicht nur schlechthin abgemahnt, sondern ins Gefängnis geworfen und manchmal sogar umgebracht. |
In some national parliaments in this instance the person concerned would certainly be called before the parliament, reprimanded and asked to apologise, and we might consider putting that in place. | In einigen nationalen Parlamenten müsste sich die betreffende Person sicher vor dem Parlament verantworten, sie würde einen Verweis erhalten und müsste sich entschuldigen. Wir sollten prüfen, ob wir nicht ebenso verfahren können. |
Korney, the valet, went down into the hall porter's room to inquire who had let her in, and hearing that it was Kapitonich who had done so, he reprimanded the old man. | Der Kammerdiener Kornei ging hinunter ins Pförtnerzimmer und erkundigte sich, wer sie hereingelassen habe und wie das zugegangen sei und als er hörte, daß Kapitonütsch sie empfangen und heraufbegleitet habe, machte er dem Alten Vorwürfe. |
Although the USOC initially only reprimanded the two men, under pressure from the IOC, two days after the race it suspended them from the team and expelled them from the Olympic Village. | Auf Druck des IOC suspendierte das USOC sie vom Team und wies sie später aus dem olympischen Dorf. |
Taking leave of his hostess, Vasenka again wanted to kiss her hand but Kitty, blushing, drew away her hand, and said with naive rudeness, for which she was afterwards reprimanded by her mother | Als Wasenka der Hausfrau gute Nacht sagte, wollte er wieder die Hand küssen aber Kitty zog sie errötend weg und sagte mit naiver Unhöflichkeit, für die sie nachher von der Mutter gescholten wurde |
If a priest's daughter falls into prostitution, she is to be burned at the stake. Anyone who uses the Lord's name in vain is not only to be reprimanded, but to be stoned. | Dies wird aber von Christen heute nicht als sündhaftes Verhalten angesehen viel mehr wird es als eine Angelegenheit der Reinlichkeit für die Israeliten verstanden. |
And we will remember that it was one of the Members for Southern Ireland who managed to abuse our electronic voting system to vote for two or three Members and was reprimanded for that. | Und wir erinnern uns, daß es eines der Mitglieder für Südirland war, das versuchte, unsere elektronische Abstimmungsanlage zu mißbrauchen, um für zwei oder drei Mitglieder abzustimmen, und daß ihm dafür eine Rüge erteilt wurde. |
This was unfortunate, not because it was not necessary, but because we should not the EU find ourselves in such a position that simply feeds euro scepticism in Europe, particularly in the country which is so reprimanded. | Das war bedauerlich, und zwar nicht, weil es unnötig gewesen wäre, sondern weil wir uns als EU doch nicht selbst in eine Lage bringen sollten, durch die nur weiter Öl in das Feuer der Euroskeptiker in Europa gegossen wird, besonders in dem Land, dem die Ermahnung gilt. |
Badiny was reappointed after the revolution, but then reprimanded in November 2011, following clashes between demonstrators and police that left more than 40 protesters dead. He was advocating dialogue with protesters, whereas al Adly s men wanted a harsh crackdown. | Badiny wurde nach der Revolution wieder in sein Amt eingesetzt, im November 2011 wurde ihm jedoch ein Verweis erteilt, nachdem bei Zusammenstößen zwischen Demonstranten und der Polizei über 40 Protestierende gestorben waren. Er war ein Befürworter des Dialogs mit den Demonstranten, während al Adlis Männer rigoros durchgreifen wollten. |
Committee on the Environment, Public Health and Consumer Protection as well as the European Court of Auditors and in turn Parliament in plenary session, has for several years reprimanded the Foundation for not attending to its responsibilities in relation to living conditions and the environment. | Vernimmen für ein Aktionsprogramm für den ökologischen Aspekt dieser Probleme ausgesprochen hat. |
How could they be watching TV at a time like this? But before she reprimanded them, she leaned forward to see what they were watching, and they were watching the first accounts of John Kennedy's assassination, November 22nd, 1963. A pivotal date in many respects. | Ich habe früher Forschung bei MAPS der fachübergreifende Gesellschaft für die psychedelische Forschung gemacht ich habe die erste Phase 1 MDMA Untersuchung, und ich habe vor, meine Zusammenarbeit mit MAPS in der Zukunft fortzusetzen, auf manchen neuen Gebieten. ...Unsere Forschungsabteilung, die von der |
It is in our view absurd that so many criticisms have been made of candidate countries they have been reprimanded in a condescending manner when the divisions that have opened up within the European Union in the current crisis are almost entirely of the making of the existing Member States. | Unserer Ansicht nach ist es absurd, dass die Kandidatenländer in dieser Weise kritisiert wurden. Sie wurden von oben herab getadelt, obwohl für die Risse, die die derzeitige Krise in der Europäischen Union verursacht hat, fast ausschließlich die jetzigen Mitgliedstaaten verantwortlich sind. |
It must be added that it distressed the woman who was calmly taking a walk and who, when she reprimanded those individuals, came to fear for her safety, because a lunatic who attacks an animal is capable of doing the same to a woman, a child, an elderly person, and, certainly, to anyone weaker than himself. | Dazu kommt noch der Erstickungsanfall, den eine Frau, die gemütlich spazieren ging, bekam, als sie diese Personen aufgrund des Vorfalls zurechtweisen wollte, sie fürchtete sogar um ihr eigenes Leben, denn wenn so ein Wahnsinniger einen Hund attackiert, wird er das selbe vielleicht auch mit einer Frau, einem Kind, einen älteren Herrn oder wahrscheinlich sogar mit jedem machen, der schwächer als er selbst ist. |
I was not reprimanded for leaving my bed people had something else to think about no explanation was afforded then to my many questions but a day or two afterwards I learned that Miss Temple, on returning to her own room at dawn, had found me laid in the little crib my face against Helen Burns's shoulder, my arms round her neck. | Man erteilte mir keinen Verweis dafür, daß ich mein Bett verlassen hatte die Leute hatten an andere Dinge zu denken. Auf meine vielen Fragen gab man mir damals keine Erklärungen aber einige Tage später erfuhr ich, daß Miß Temple, als sie in ihr Zimmer zurückgekehrt, mich in dem kleinen Bette gefunden habe mein Gesicht ruhte auf Helen Burns Schulter, meine Arme umschlangen ihren Hals. |
Related searches : Reprimanded For - Be Reprimanded