Translation of "reproach him for" to German language:


  Dictionary English-German

Reproach - translation : Reproach him for - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It is no longer repressive reproach but this reproach brings him up
Es ist nicht länger Vorwurf sinkt, wächst dieser Vorwurf voran.
What I mean is, don't reproach him about anything.
Du weißt genau, was ich meine. Mir war das neulich Abend sehr unangenehm. So dumm ist Vater nicht.
Let him give his cheek to him who strikes him let him be filled full with reproach.
und lasse sich auf die Backen schlagen und viel Schmach anlegen.
The robbers also who were crucified with him cast on him the same reproach.
Desgleichen schmähten ihn auch die Mörder, die mit ihm gekreuzigt waren.
But we should not reproach him for doing so, for everyone has the right to alter their opinion.
Das sollte man ihm aber nicht vorwerfen, denn jeder hat das Recht, seine Meinung auch zu ändern.
He giveth his cheek to him that smiteth him he is filled full with reproach.
und lasse sich auf die Backen schlagen und viel Schmach anlegen.
And the last words I ever heard him say was to reproach
Und die letzten Worte, die ich von ihm gehört habe, waren
Let us go forth therefore unto him without the camp, bearing his reproach.
So laßt uns nun zu ihm hinausgehen aus dem Lager und seine Schmach tragen.
Let us therefore go out to him outside of the camp, bearing his reproach.
So laßt uns nun zu ihm hinausgehen aus dem Lager und seine Schmach tragen.
We must therefore take care not to reproach him if the terrorist attacks continue.
Deshalb dürfen wir ihm nicht zur Last legen, wenn auch künftig Terroranschläge verübt werden.
There is no reproach upon the blind, nor reproach against the lame, nor reproach upon the sick and whoever obeys Allah and His Noble Messenger Allah will admit him into Gardens beneath which rivers flow and whoever turns away He will mete out a painful punishment to him.
Kein Tadel trifft den Blinden noch trifft ein Tadel den Gehbehinderten, noch trifft ein Tadel den Kranken. Und den, der Allah und Seinem Gesandten gehorcht, wird Er in Gärten führen, durch die Bäche fließen doch den, der (ihm) den Rücken kehrt, wird Er mit schmerzlicher Strafe bestrafen.
There is no reproach upon the blind, nor reproach against the lame, nor reproach upon the sick and whoever obeys Allah and His Noble Messenger Allah will admit him into Gardens beneath which rivers flow and whoever turns away He will mete out a painful punishment to him.
Keinen Grund zur Bedrängnis gibt es für den Blinden, und keinen Grund zur Bedrängnis gibt es für den Hinkenden, und keinen Grund zur Bedrängnis gibt es für den Kranken. Wer Allah und Seinem Gesandten gehorcht, den wird Er in Gärten eingehen lassen, durcheilt von Bächen. Wer sich jedoch abkehrt, den straft Er mit schmerzhafter Strafe.
There is no reproach upon the blind, nor reproach against the lame, nor reproach upon the sick and whoever obeys Allah and His Noble Messenger Allah will admit him into Gardens beneath which rivers flow and whoever turns away He will mete out a painful punishment to him.
Es gibt keinen Grund zur Bedrängnis für den Blinden es gibt keinen Grund zur Bedrängnis für den Krüppel es gibt keinen Grund zur Bedrängnis für den Kranken. Wer Gott und seinem Gesandten gehorcht, den läßt Er in Gärten eingehen, unter denen Bäche fließen. Und wer sich abkehrt, den peinigt Er mit einer schmerzhaften Pein.
There is no reproach upon the blind, nor reproach against the lame, nor reproach upon the sick and whoever obeys Allah and His Noble Messenger Allah will admit him into Gardens beneath which rivers flow and whoever turns away He will mete out a painful punishment to him.
Weder für den Blinden ist es eine Verfehlung, noch für den Lahmen ist es eine Verfehlung, noch für den Kranken ist es eine Verfehlung. Und wer ALLAH und Seinem Gesandten gehorcht, den wird ER in Dschannat eintreten lassen, die von Flüssen durchflossen sind. Und wer den Rücken kehrt, den peinigt ER eine qualvolle Peinigung.
The painter's eyes seemed to show some reproach of K. for wanting to impose that sort of responsibility on him.
In den Blicken des Malers lag es wie ein Vorwurf, daß K. ihm die Last einer solchen Bürgschaft auferlegen wolle.
After this shall he turn his face unto the isles, and shall take many but a prince for his own behalf shall cause the reproach offered by him to cease without his own reproach he shall cause it to turn upon him.
Darnach wird er sich kehren wider die Inseln und deren viele gewinnen. Aber ein Fürst wird ihn lehren aufhören mit Schmähen, daß er nicht mehr schmähe.
The tongue of him whom they reproach is barbarous, and this is clear Arabic tongue.
Die Sprache desjenigen, zu dem sie zugeneigt sind, ist eine Nichtarabische, doch dies ist eine klare arabische Sprache.
The tongue of him whom they reproach is barbarous, and this is clear Arabic tongue.
Die Sprache dessen jedoch, auf den sie hinweisen, ist eine fremde, während dies hier eine deutliche arabische Sprache ist.
The tongue of him whom they reproach is barbarous, and this is clear Arabic tongue.
Die Sprache dessen, auf den sie hinweisen, ist eine fremde, während dies hier deutliche arabische Sprache ist.
The tongue of him whom they reproach is barbarous, and this is clear Arabic tongue.
Die Sprache dessen, auf den sie hinweisen, ist eine fremde, und dies hier ist eine deutliche arabische Sprache.
All that pass by the way spoil him he is a reproach to his neighbours.
Es berauben ihn alle, die vorübergehen er ist seinen Nachbarn ein Spott geworden.
Don't reproach yourself.
Machen Sie sich keinen Vorwurf.
You'll reproach me.
Du wirst mir Vorwürfe machen.
She's beyond reproach.
Die ist über jeden Verdacht erhaben.
So don't reproach me, don't condemn me for anything!
Also tadle und verdamme mich deswegen nicht.
After this shall he turn his face to the islands, and shall take many but a prince shall cause the reproach offered by him to cease yes, moreover, he shall cause his reproach to turn on him.
Darnach wird er sich kehren wider die Inseln und deren viele gewinnen. Aber ein Fürst wird ihn lehren aufhören mit Schmähen, daß er nicht mehr schmähe.
Ephraim provoked him to anger most bitterly therefore shall he leave his blood upon him, and his reproach shall his Lord return unto him.
( ) Nun aber erzürnt ihn Ephraim durch seine Götzen darum wird ihr Blut über sie kommen, und ihr HERR wird ihnen vergelten ihre Schmach, die sie ihm antun.
All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbors.
Es berauben ihn alle, die vorübergehen er ist seinen Nachbarn ein Spott geworden.
He'll have no reproach.
Dann hab ich meine Ruhe.
Do I reproach you...
Ist es meine Schuld, dass du kalt...
The other developed states have nothing to reproach us for.
Wir brauchen uns hier nichts von den anderen entwickelten Staaten vorwerfen zu lassen.
I don't reproach you for that, the principle is not condemnable.
Das werfe ich dir nicht vor. Ich habe nichts gegen das Prinzip.
Grandmorin's life was beyond reproach.
Das Leben von M. Grandmorin ist über solche Lügen erhaben.
Indeed, Europeans constantly reproach Russia for the increasing level of state interference.
Tatsächlich gibt es permanent Vorwürfe der Europäer über die zunehmende Einmischung des Staates.
Remove from me reproach and contempt for I have kept thy testimonies.
Wende von mir Schmach und Verachtung denn ich halte deine Zeugnisse.
Turn away my reproach which I fear for thy judgments are good.
Wende von mir die Schmach, die ich scheue denn deine Rechte sind lieblich.
Rather, we reproach the leaders of the European Union for their irresponsibility.
Nein, wir werfen vielmehr den Verantwortlichen der Europäischen Union ihre Unverantwortlichkeit vor.
That wasn't a reproach, I promise.
Abends sind wir zu müde. Es war kein Vorwurf. Ich weiß nicht.
Why does the past reproach you?
Oh, die Vergangenheit, wie klagt sie Euch an!
My sleeping manners are beyond reproach.
Meine Schlafgewohnheiten sind tadellos.
Because for your sake, I have borne reproach. Shame has covered my face.
Denn um deinetwillen trage ich Schmach mein Angesicht ist voller Schande.
Take reproach and contempt away from me, for I have kept your statutes.
Wende von mir Schmach und Verachtung denn ich halte deine Zeugnisse.
Because for thy sake I have borne reproach shame hath covered my face.
Denn um deinetwillen trage ich Schmach mein Angesicht ist voller Schande.
Well, Jane! not a word of reproach?
Nun, Jane? Kein Wort des Vorwurfs?
Sopuissant a Caesar must be above reproach.
Ein derart mächtiger Herrscher muss über jeden Vorwurf erhaben sein.

 

Related searches : Reproach Him - Reproach Me For - Above Reproach - Self-reproach - Reproach That - Without Reproach - Reproach Against - Reproach With - Beyond Reproach - For Him - Vote For Him - Root For Him - Replacement For Him