Translation of "senseless" to German language:


  Dictionary English-German

Senseless - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

This was senseless violence.
Das war sinnlose Gewalt.
I'll beat you senseless.
Ich schlag dich windelweich.
I'll bore the readers senseless.
Ich lasse den Lesern einen wachsen.
The sentence is senseless, but correct.
Der Satz ist sinnlos, aber korrekt.
Indeed, you are a senseless lot!
Nein, ihr seid ein unwissendes Volk.
Indeed, you are a senseless lot!
Aber nein! Ihr seid Leute, die töricht sind.
Indeed, you are a senseless lot!
Nein, ihr seid Leute, die töricht sind.
Indeed, you are a senseless lot!
Nein, sondern ihr seid Leute, die unwissend sind.
She fell down senseless on the floor.
Sie fiel bewußtlos auf den Boden.
It's senseless to worry about doing it.
Es hat keinen Sinn, sich Sorgen darum zu machen.
Do you feel like we're being senseless?
Hast du das Gefühl das wir unvernünftig sind?
Can you explain such a senseless death?
Wissen Sie eine Erklärung für einen so einen sinnlosen Tod?
'What rubbish, what senseless rubbish you are talking!'
Was ist das für Torheit! Was für sinnlose Torheit redest du da!
In fact, Putin s but renders his points senseless.
Genau genommen lässt Putins aber seinen Standpunkt sinnlos werden.
War results only in senseless and violent destruction.
Krieg führt nur zu sinnloser und brutaler Zerstörung.
Only fanatical criminals commit senseless acts of violence.
Der Terrorist ist ein blinder Krimineller, der freiwillig zuschlägt.
What could be more senseless than what he said?
Und kann man etwas Sinnloseres sagen als das, was er gesagt hat?
Vah! he cried, with a senseless burst of laughter.
Hurtig, schrie er, in ein unsinniges Gelächter ausbrechend.
But I see that you are a senseless lot.
Aber ich sehe, ihr seid Leute, die töricht sind.
But I see that you are a senseless lot.
Aber ich sehe, daß ihr Leute seid, die töricht sind.
But I see that you are a senseless lot.
Doch ich sehe euch als Leute, die unwissend sind.
And started with the senseless slaughter of our citizens
Und begann mit dem sinnlosen Abschlachten unserer Bürger.
Why do we need such MPs who initiate senseless laws?
Wozu brauchen wir Parlamentsmitglieder, die derart sinnlose Gesetze initiieren?
Meanwhile, those who knew Jdimytai Damour called his death 'senseless'.
Unterdessen nannten jene, die (Jdimytai) Damour kannten, seinen Tod 'sinnlos'.
This is for your senseless wise life said the pike.
Dies ist für Ihre vergeblichen Weise des Lebens sagte der Hecht.
It's senseless to ask them for what they haven't got!
Es ist sinnlos, sie um etwas zu bitten, was sie nicht können!
Well? And did I not understand those senseless words of Theodore's?
Und doch habe ich etwa diese sinnlosen Worte Fjodors nicht verstanden?
A senseless man doesn't know, neither does a fool understand this
Ein Törichter glaubt das nicht, und ein Narr achtet solches nicht.
Anything else would of course be a senseless waste of resources.
Eine andere Entscheidung wäre auch eine sinnlose Vergeudung von Ressourcen.
The horrors of a senseless war are almost too frightening to contemplate.
Die Gräuel eines total sinnlosen Kriegs sind tatsächlich zu schrecklich, um sie sich auszumalen.
I was so senseless and ignorant. I was a brute beast before you.
da war ich ein Narr und wußte nichts ich war wie ein Tier vor dir.
Consider, you senseless among the people you fools, when will you be wise?
Merket doch, ihr Narren unter dem Volk! Und ihr Toren, wann wollt ihr klug werden?
Our actions will not prevent every senseless act of violence in this country.
Unser Handeln werden nicht jeden sinnlosen Akt der Gewalt in diesem Land verhindern.
Senseless calls for more protectionism to safe guard Community industries only do us harm.
Saby (S). (FR) Braucht es einen Bericht, um etwas zu prüfen, das so klar wie Quellwasser ist?
It is senseless to talk about breeding them for they are not a breed.
Mit den Gedanken Nietzsches zum Übermenschen setzte er sich kritisch auseinander.
Then I, an innocent man, should be the victim. That would be still more senseless.
Ich, ein schuldloser Mensch, ein Opfer fremder Schlechtigkeit, werde getötet oder verwundet.
Even then We revived you after you had become senseless that you might give thanks
Dann erweckten Wir euch wieder nach eurem Tode, auf daß ihr dankbar sein möget
There are sentences whose translation into certain languages is senseless and, therefore, should be avoided.
Es gibt Sätze, deren Übersetzung in bestimmte Sprachen sinnlos ist und daher vermieden werden sollte.
Even then We revived you after you had become senseless that you might give thanks
Hierauf erweckten Wir euch nach eurem Tod, auf daß ihr dankbar wäret.
Even then We revived you after you had become senseless that you might give thanks
Dann erweckten Wir euch nach eurem Tod, auf daß ihr dankbar würdet.
Even then We revived you after you had become senseless that you might give thanks
Dann erweckten WIR euch nach eurem Tod, damit ihr euch dankbar erweist,
We had been driven mad by hunger and the cold. We were senseless with drink.
Wir waren wahnsinnig vor Hunger und Kälte und berauscht von dem Branntwein, den wir getrunken hatten.
This seems to be a senseless exploitation which is primarily driven by avarice coupled with immorality.
Das Ganze sieht nach einer sinnlosen kommerziellen Erschließung aus, die in erster Linie durch Habsucht und unmoralisches Handeln vorangetrieben wird.
In most industries, head to head competition with Asia would be senseless, given Russia s higher labor costs.
Angesichts der hohen Arbeitskosten in Russland wäre ein direkter Wettbewerb mit Asien sinnlos.
He said, Have you realized what you did to Joseph and his brother, when you were senseless?
Er sprach Wisset ihr, was ihr Yusuf und seinem Bruder antatet, weil ihr töricht waret?

 

Related searches : Knock Senseless - Render Senseless