Translation of "set ourselves apart" to German language:


  Dictionary English-German

Apart - translation : Ourselves - translation : Set ourselves apart - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Set apart.
Auseinander.
They're not set apart.
Sie sind nicht anders.
But a few details set her apart.
Aber einige Details machen sie unverwechselbar.
We should also set ourselves a target.
Wir sollten uns auch ein Ziel setzen.
Let's go up against Judah, and tear it apart, and let's divide it among ourselves, and set up a king in its midst, even the son of Tabeel.
Wir wollen hinauf nach Juda und es erschrecken und hineinbrechen und zum König darin machen den Sohn Tabeels.
This too is a goal we ourselves set.
Auch dieses Ziel haben wir uns selbst gesetzt.
Missing this target is what has set Greece apart.
Dass es dieses Ziel verfehlt hat, macht Griechenland zum Sonderfall.
That's what helps set us apart as a nation.
Das zeichnet uns als Nation aus.
We set objectives for ourselves and they were achieved.
Wir hatten uns Ziele gesetzt, sie sind erfüllt.
I do not like to see women set apart and separated.
Ich wünsche mir keinen Zustand, in dem Frauen an die Seite gedrückt und abgesondert werden.
But in the process, we set ourselves up to be isolated.
Aber dabei fallen wir der Isolation direkt vor die Füße.
And we set ourselves a goal of turning the continent green.
Unser gesetztes Ziel ist es, den Kontinent grün einzufärben.
We must stick to the timescale that we have set ourselves.
Wir müssen uns an den Zeitplan halten, den wir uns selbst gesetzt haben.
Then Moses set apart three cities beyond the Jordan toward the sunrise
Da sonderte Mose drei Städte aus jenseit des Jordans, gegen der Sonne Aufgang,
We in Parliament set high standards for the Commission, but do we set them for ourselves too?
Als Parlament stellen wir hohe Anforderungen an die Kommission. Stellen wir sie jedoch auch an uns selbst?
Apart from that, we do want to handle the frameworks responsibly, so we must define frameworks and preconditions ourselves.
Im Übrigen wollen wir einen verantwortungsvollen Umgang mit den Rahmenbedingungen, weshalb wir die Rahmenbedingungen und Voraussetzungen selbst festlegen müssen.
And so we set it up, and we called ourselves the G7.
Wir gründeten es und nannten uns selbst die G7.
Wednesday at 10 a.m. sharp, we've all got ourselves set for life.
Mittwoch, Punkt 10 Uhr, wird alles geregelt sein.
We cannot have one set of safety and consumer protection measures for ourselves, and another set for others.
Wir dürfen keine unterschiedlichen Maßstäbe für die Sicherheit und den Verbraucherschutz für uns und für andere anlegen.
Some books that are set apart in the Masoretic text are grouped together.
Der Protestantismus hat nur die Bücher des Tanachs in seinen Bibelkanon übernommen.
Therefore I command you, saying, You shall set apart three cities for yourselves.
Darum gebiete ich dir, daß du drei Städte aussonderst.
It is irresponsible to think that we need only look out for ourselves and forget all else apart from that.
In dieser Hinsicht können sich die Rolle des Sysmin im Abkommen von Lome II und die der Bergbaudarlehen der Europäischen Investitionsbank als beispielhaft erweisen.
Literally, the truth has set us free to be at peace with ourselves.
Die Wahrheit hat uns im wahrsten Sinne des Wortes befreit, um mit uns selbst ins Reine zu kommen.
The timetable we have set ourselves requires great cooperation between all the institutions.
Die vor uns liegenden Aufgaben erfordern eine starke Zusammenarbeit aller Institutionen.
The successes of the common market should encourage us to set ourselves new objectives.
Die Erfolge gemeinsamen Handelns sollten uns bestärken, uns zu neuen Zielen aufzumachen.
A liberalisation of trade with OCTs could fulfil the objectives we have set ourselves.
Eine Liberalisierung des Handels mit den ÜLG kann den von uns festgelegten Zielen gerecht werden.
They set up deities apart from Allah, hoping that they will receive help from them.
Und sie haben sich statt Allah Götter genommen, damit ihnen geholfen würde.
They set up deities apart from Allah, hoping that they will receive help from them.
Und sie haben sich anstatt Allahs Götter genommen, auf daß sie Hilfe finden mögen.
They set up deities apart from Allah, hoping that they will receive help from them.
Und sie haben sich anstelle Gottes Götter genommen, in der Hoffnung, Unterstützung zu finden.
They set up deities apart from Allah, hoping that they will receive help from them.
Und sie nahmen sich anstelle von ALLAH Gottheiten, damit ihnen möglicherweise beigestanden wird.
I should like to explain briefly the four main objectives which we have set ourselves.
Lassen Sie mich kurz die vier großen Ziele darlegen, die wir uns gestellt haben.
So what we're going to do is we're actually going to set up these meetings ourselves.
Was wir also tun werden, ist, diese Treffen selbst in die Wege zu leiten.
It is essential if we wish to fulfil the objectives that we set ourselves in Lisbon.
Dies ist ein wesentliches Anliegen, wenn wir die Ziele verwirklichen wollen, die wir uns in Lissabon gesteckt haben.
We set ourselves the target of creating a competitive, knowledge based society based on sustainable growth.
Wir haben uns selbst das Ziel gesetzt, eine wettbewerbsfähige wissensbasierte Gesellschaft, gestützt auf nachhaltiges Wachstum zu schaffen.
Are there any real conditions for achieving results, when two countries set themselves apart in this way?
Bestehen wirklich Voraussetzungen dafür, dass unsere Bemühungen Ergebnisse erzielen, wenn zwei Länder sich derartig absondern?
But it has that characteristic in common with all the other standards we have ever set ourselves.
Wir kön nen Europa keinen besseren Dienst leisten.
We are still within the 20 margin which we set ourselves and we are keeping to it.
Wir sind immer noch unter den 20 , die wir uns als Marge gegeben haben. Die halten wir ein.
Economic realism is necessary in all the targets we set ourselves within the framework of employment policy.
Als EVP werden wir keinen naiven Blütenträumen nachjagen.
We cannot preach in favour of democracy and liberty if we do not set an example ourselves.
Man kann nicht im eigenen Land Demokratie und Freiheit predigen, wenn man kein Beispiel dafür gibt.
And they set apart for what they do not know a portion of what We have given them.
Und sie bestimmen für diejenigen (Götter), die nichts wissen, einen Anteil vom Rizq, das WIR ihnen gewährten.
This set it apart from the 911, which was intended to be an out and out sports car.
Der 928 war das Spitzenmodell von Porsche, das Anfang der 1980er Jahre den Porsche 911 ablösen sollte.
And they set apart for what they do not know a portion of what We have given them.
Und für die, von denen sie nichts wissen, setzen sie einen Teil von dem beiseite, was Wir ihnen beschert haben.
And they set apart for what they do not know a portion of what We have given them.
Und sie bestimmen für das, was sie nicht kennen', einen Anteil von dem, womit Wir sie versorgt haben.
And they set apart for what they do not know a portion of what We have given them.
Und sie bestimmen für das, von dem sie kein Wissen haben, einen Anteil von dem, was Wir ihnen beschert haben.
It's a very strong point, then again, at least for complex organisms, he set apart variation and selection.
Das ist ein gutes Argument, zumindest für komplexe Organismen hat er Variation und Selektion getrennt.

 

Related searches : Set-apart - Set Apart - Setting Ourselves Apart - Set Ourselves Up - We Set Ourselves - Are Set Apart - Set Sth Apart - Set Something Apart - Set Sb Apart - Set Apart For - Set It Apart - Set Me Apart - Set You Apart - Set Itself Apart