Translation of "sincerest" to German language:


  Dictionary English-German

  Examples (External sources, not reviewed)

Please accept my sincerest condolences.
Ich möchte Ihnen mein aufrichtiges Beileid aussprechen.
Please accept my sincerest sympathy.
Mein herzliches Beileid.
My sincerest thanks to you, sir
Halten Sie das für einen Campingplatz?
My sincerest thanks go to her accordingly.
Dafür meinen besten Dank.
My sincerest thanks go to him accordingly.
Dafür möchte ich ihm meinen herzlichen Dank aussprechen.
I wish to express my sincerest thanks for that.
Dafür möchte ich ihm meinen Dank aussprechen.
My sincerest thanks to you, sir Old Man Moon
Die meisten Männer werden nicht wie abgerichtete Seelöwen aus dem Wasser gescheucht.
Imitation, as the saying goes, is the sincerest form of flattery.
Nachahmung ist, wie es heißt, die aufrichtigste Form der Schmeichelei.
Finally, I would like to express my sincerest thanks to the rapporteurs.
Abschließend möchte ich mich ganz herzlich bei den Berichterstattern bedanken.
It has been said that imitation is the sincerest form of flattery.
Es heißt, Nachahmung sei die aufrichtigste Form des Kompliments.
I offer him my sincerest congratulations on the contri bution that he has made.
Die Sandsäcke von Nikosia .bilden eine gleiche Bewegungseinschränkung wie die Berliner
I must offer you our sincerest congratulations on the successful accomplishment of your so hazardous mission, Dr. Watson.
Ich gratuliere Ihnen aufrichtig für den erfolgreichen Abschluss Ihrer riskanten Mission, Dr. Watson.
Our sincerest thanks to all the above mentioned and to all who have not been named but whose contributions made this report possible
Unser aufrichtigster Dank gilt all den oben angeführten Organisationen und Personen, aber auch allen jenen, die nicht namentlich genannt wurden, deren Beiträge jedoch diesen Bericht ersi möglich gemacht haben.
In other words, levels of cooperation have been exemplary, and my sincerest thanks for that go especially to the rapporteur for the budget, Per Stenmarck.
Das zeigt, dass die Zusammenarbeit beispielhaft ist, und mein besonderer Dank dafür gilt dem Haushaltsberichterstatter, Herrn Per Stenmarck.
On behalf of the entire House I extend our sincerest sympathy to the family of Mr Evrigenis and to the political group to which he belonged.
In Ihrer aller Namen darf ich der Familie von Herrn Evrigenis sowie seiner Fraktion unser herzliches Beileid aussprechen.
We look forward to Portugal taking its right ful place as a member of the European Community and extend to the Portuguese people our sincerest good wishes for the future.
Es wurde eine Änderung vorgenommen, um dieses Karussell zu unterbinden oder, falls es auf rechterhalten wird, dafür zu sorgen, daß es der Ge meinschaftsregelung angepaßt wird.
Mr President, firstly I would like to express my sincerest thanks to Mrs Neena Gill for her excellent estimate of the European Parliament's revenue and expenditure for the year 2004.
Herr Präsident, gestatten Sie mir zunächst, Frau Gill meinen aufrichtigen Dank für ihren ausgezeichneten Haushaltsvoranschlag der Einnahmen und Ausgaben des Europäischen Parlaments für das Jahr 2004 auszudrücken.
Mr Zighdis. (GR) Madam President, I should like to extend my sincerest congratulations to Mrs Vayssade and Mrs Macciocchi for the reports and the motions which they have submitted to us.
Wie Frau Kollegin Vayssade bereits sehr eingehend erläutert hat, muß dieses Haus heute die Fähigkeit von uns Europäern unter Beweis stellen, das Leben zu wählen und nicht den Tod.
Madam President, I too would like to express my deepest admiration for your work and my sincerest appreciation of the results achieved during your term as President of the European Parliament.
Frau Präsidentin, ich schließe mich mit tiefem Dank den lobenden Worten für Ihre Person und für die Ergebnisse an, die Sie während Ihrer Amtszeit als Präsidentin des Europäischen Parlaments erzielt haben.
Mr President, Mr Stenmarck has drawn up a very rational and balanced estimate of Parliament's estimated revenue and expenditure for the next financial year and my sincerest thanks go to him for that.
Herr Präsident, Herr Stenmarck hat einen sehr vernünftigen und ausgewogenen Haushaltsvoranschlag der Einnahmen und Ausgaben des Parlaments für das kommende Haushaltsjahr vorgelegt, wofür ich ihm herzlich danke.
Madam President, I offer my sincerest congratulations to my colleague, Catherine Stihler, for her excellent work, which gives the Council the opportunity to approve a much more balanced plan for these two species.
Frau Präsidentin, ich möchte meine Kollegin Catherine Stihler zu ihrer vortrefflichen Arbeit beglückwünschen, die dem Rat die Möglichkeit gibt, einen viel ausgewogeneren Plan für diese beiden Arten zu verabschieden.
I am quite sure you also jeopardised your own personal safety on many an occasion in this way, and it is for this kind of courage that I wish to express my sincerest thanks.
Ich bin ganz sicher, dass Sie auf diese Weise mehr als einmal ihre eigene persönliche Sicherheit gefährdet haben, und für diesen Mut zolle ich Ihnen großen Dank.
The spirit of partnership between the institutions and our commitment to a more effective reform process has thus been indissolubly cemented. President Cox, I therefore wish to express my sincerest thanks to you too.
Darüber hinaus habe ich insbesondere Ihre Ausführungen anlässlich der Eröffnung der Tagung des Europäischen Rates begrüßt, mit denen diese beiden fruchtbaren Arbeitstage auf die beste Weise eingeleitet wurden.
This effort deserves all our support, and this is why I can give my full backing to the report by Mrs Plooij, to whom, by the way, I would like to convey my sincerest compliments.
Ein solcher Einsatz verdient die vorbehaltlose Unterstützung durch das Parlament, und deshalb kann ich dem Bericht von Frau Plooij van Gorsel uneingeschränkt zustimmen. Hiermit möchte ich sie auch aufrichtig beglückwünschen.
I should also like to convey to the new leaders of the Mexican administration my sincerest hope that they will continue in the current direction and repay the trust that the Mexican people has invested in them.
Abschließend, Herr Präsident und verehrte Kolleginnen und Kollegen, möchte ich unbedingt noch zwei Appelle vorbringen Der erste ist die Bitte an die Kommission in der Person des Herrn Kommissar Poul Nielson, über die Delegation der Europäischen Union in Mexiko eine Vor Ort Analyse durchzuführen, um die Möglichkeiten des Vertrags unter Handels und Kooperationsaspekten zu prüfen.
Mr Colombo has sent me a telegram tendering his resignation, conveying his sincerest good wishes to the Assembly and expressing his determination to work, in his capacity as President in Office of the Council, for wholehearted cooperation with this Parliament.
Herr Colombo hat mir ein Telegramm übermittelt, um seinen Rücktritt einzureichen, und um dem Parlament zu versichern, daß er in Anerkennung seiner Arbeit entschlossen st, in seiner Eigenschaft als amtierender Ratspräsident auf eine volle Beteiligung des Parlaments hinzuwirken.
I think I can say on behalf of us all that we offer our sincerest wishes for success to the democratically elected government under Siles Zuaro and Jaime Paz, which took office on Sunday, and congratulate the people of Bolivia on their success in overcoming the previous regime.
Erstens die Lösung der Produktionsmittel aus den eingefahrenen Produktionsgleisen mit überalterter Technologie, intensiver Einsatz teurer gewordener Rohstoffe, wie z. B. Erdöl, oder Konfrontation mit dem scharfen Wettbewerb seitens der neuen Industrie der Drittländer.
But please allow me, on behalf of the Socialist Group, firstly to express our condolences, our concern for the victims and also our sincerest thanks to all the volunteers who have taken action, not only those who come from the regions in question, but also those from many others.
Gestatten Sie mir jedoch zunächst, im Namen der Sozialistischen Fraktion unser Beileid, unser Mitgefühl mit den Opfern und auch unseren aufrichtigsten Dank an alle freiwilligen Helfer zum Ausdruck zu bringen, nicht nur an jene aus den betroffenen Regionen, sondern auch an die aus vielen anderen.
I am sure I can speak for all the Members of this Assembly in expressing our sincerest condolences to his family and also to the Group of the European People's Party, to which he belonged. Ladies and gentlemen, I ask you to observe one minute's silence in homage to our departed colleague.
Es ist ganz sicher im Sinne aller Mitglieder dieses Hauses, wenn ich der Familie unseres verstorbenen Kollegen sowie der Fraktion der Europäischen Volkspartei, der er angehörte, unser aufrichtiges Beileid ausspreche.
For these reasons, on behalf of my Group, I give full support to Mrs Maij Weggen's motion for a resolution and would like to give Mrs Maij Weggen our sincerest thanks and congratulations for the serious, meticulous and thorough work she has carried out, to which the balanced and responsible report accompanying the motion for a resolution bears ample testimony. mony.
Auch weiterhin werden wir uns dafür einsetzen, daß die bei den verschiedenen Kambodscha Konferenzen eingeleiteten Bemühungen fortgesetzt werden, um die an dem Konflikt beteiligten Parteien an den Verhandlungstisch zu bringen.