Translation of "skulking" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
Ye skulking, cringing, misbegotten package of peafowl, | Damit er schlafen kann. Ihr hinterhältiges, feiges, miserables Pack. |
I think I have seen him skulking about. | Ich glaub, ich hab ihn herumtappen sehen. |
Was it Dardo made skulking cowards out of you all? | Hat Dardo euch etwa zu solchen Feiglingen gemacht? |
We are artists in our fashion, not creatures skulking in allies. | Wir sind Künstler auf unserem Gebiet, keine herumschleichenden Kreaturen. |
Skulking from the people because of the evil of that which hath been announced unto him shall he keepit with ignominy or bury it in the dust! | Er verbirgt sich vor den Leuten aufgrund der schlimmen Nachricht, die er erhalten hat Soll er sie behalten trotz der Schande, oder (soll er sie) in der Erde verscharren? |
Skulking from the people because of the evil of that which hath been announced unto him shall he keepit with ignominy or bury it in the dust! | Er verbirgt sich vor den Leuten wegen der schlimmen Nachricht, die ihm verkündet worden ist. Soll er es trotz der Schmach behalten oder es in die Erde stecken? |
Skulking from the people because of the evil of that which hath been announced unto him shall he keepit with ignominy or bury it in the dust! | Er verbirgt sich vor den Leuten wegen der schlimmen Nachricht. Solle er es nun trotz der Schmach behalten oder es im Boden verscharren. |
Skulking from the people because of the evil of that which hath been announced unto him shall he keepit with ignominy or bury it in the dust! | Er zieht sich vor den Leuten zurück wegen der Schlechtigkeit dessen, was ihm an froher Nachricht überbracht wurde Soll er sie (das weibliche Neugeborene) trotz Demütigung behalten oder soll er sie in der Erde vergraben? |
Oh! most contemptible and worthy of all scorn with slouched hat and guilty eye, skulking from his God prowling among the shipping like a vile burglar hastening to cross the seas. | Oh! verächtlichsten und würdig aller Verachtung, mit Schlapphut und schuldig Auge, schleichend von seinem Gott streifen unter den Versand wie ein gemeiner Dieb zu beschleunigen, um über die Meere. |