Translation of "sorrows" to German language:


  Dictionary English-German

  Examples (External sources, not reviewed)

And the sorrows of each, the sorrows of both.
Und die Sorge des einen soll beider Sorge sein.
Your sorrows are over. Your sorrows are over. Your fears are over.
All deine Befürchtungen sind vorbei!
loneliness is the greatest sorrows.
Einsamkeit ist die größten Sorgen.
In reward for past sorrows
Vergangene Leiden will ich dir lohnen.
Then all your sorrows are over.
'Ich bin Das.' Dann sind alle deine Sorgen vorbei.
Yes, she said, you solace all sorrows.
Ja! sagte sie. Sie heilen alle Wunden!
All these are the beginning of sorrows.
Da wird sich allererst die Not anheben.
Joys and sorrows will soon come to an end.
Die Freuden, die Schmerzen sind bald zu Ende.
Her old Moscow sorrows were no more than a memory.
Der Moskauer Kummer war nur noch eine Erinnerung.
Every day, new Palestinian sorrows strike heaven in the face.
Jeden Tag schlägt neuer palästinensischer Jammer an des Himmels Wölbung.
Try to get rid of your sorrows. Enjoy your life!
Suchen Sie Entlastung von Ihren Sorgen. Genießen Sie das Leben.
They were plunged into destruction with deep regrets and sorrows.
Da waren sie sogleich verzweifelt.
They were plunged into destruction with deep regrets and sorrows.
Da waren sie ganz verzweifelt.
The advocate goes to bed now, with all his sorrows.
Jetzt legt sich der Herr Rechtsanwalt mit seinen Sorgen ins Bett.
Many of them have small private sorrows and big secrets.
Viele von ihnen haben kleine private Sorgen und große Geheimnisse.
Go beyond the sorrows of this world. You are freedom, itself.
Gehe über das Leid dieser Welt hinaus.
In reward for your past sorrows you'll bloom into health again.
Vergangene Leiden will ich dir lohnen. Deine Gesundheit wird wieder erblühen.
All the pains and the sorrows, all the evil, the selfishness.
Alle Schmerzen und alles Leid, alles Übel, die Selbstsucht.
They made vows to one another She told him of her sorrows.
Emma erzählte ihm von ihren Leiden und Trübsalen. Er unterbrach sie mit Küssen.
We, his fellow Argentines, bear ancient sorrows as well as new ones.
Wir, seine argentinischen Landsleute, tragen uralten Kummer wie auch neues Leid in uns.
I always turn to the poets for comfort in all my sorrows.
Ich greife immer zu den Dichtern, wenn ich Trost brauche.
They will be plunged into destruction with deep regrets, sorrows and in despair.
Siehe, da werden sie hierüber in Verzweiflung stürzen.
The sorrows of hell compassed me about the snares of death prevented me
Der Hölle Bande umfingen mich, und des Todes Stricke überwältigten mich.
The sorrows of hell compassed me about the snares of death prevented me.
Der Hölle Bande umfingen mich, und des Todes Stricke überwältigten mich.
I saw the opening maw of hell, With endless pains and sorrows there
Ich sah die Eröffnung Maul der Hölle, mit endlosen Schmerzen und Leiden gibt
He will bring you beans and sorrows Yes, I know about his morals
Er wird dir nichts als Sorgen machen Ja, ich kenne seinesgleichen
They say only God and ourselves know what our sins and sorrows are.
Nur Gott und wir selber kennen unsere Sünden.
It is sung at the liturgy on the memorial of Our Lady of Sorrows.
Vertonungen Das ist oft von klassischen Komponisten vertont worden.
They bow themselves, they bring forth their young ones, they cast out their sorrows.
Sie beugen sich, lassen los ihre Jungen und werden los ihre Wehen.
Give me some aqua vitae. These griefs, these woes, these sorrows make me old.
Give me some aqua vitae . Diese Trauer, diese Leiden, machen diese Schmerzen mich alt.
Khalil Gibran says that we choose our joys and sorrows long before they happen.
Khalil Gibran sagt, dass wir unsere Freuden und Leiden auswählen, lange bevor sie geschehen.
The dominating feature of the village is the Chapel of Our Lady of Sorrows.
Die charakteristische Dominante des Dorfes ist die Kapelle der Schmerzensreichen Mutter Gottes.
O, Gertrude, Gertrude, when sorrows come they come not single spies, but in battalions.
Wenn Sorgen kommen, kommen sie nicht als einzelne Späher, meist in Geschwadern.
With little girls just like you! With many sorrows, but very happy all together.
Du wirst mit anderen Mädchen zusammen sein, die auch gelitten haben.
I can shake off everything as I write my sorrows disappear, my courage is reborn.
Mit Schreiben kann ich mich von allem befreien. Mein Kummer verschwindet. Mein Lebensmut kommt zurück.
The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.
Es umfingen mich des Todes Bande, und die Bäche des Verderbens erschreckten mich.
If that's your attitude, I'll have to drown my sorrows with a jigger of rye.
Wenn das so ist, muss ich meinen Kummer in einem Schluck Whisky ertränken.
Some go to a bar to have a good time and others to drown their sorrows.
Die einen gehen in die Schenke, um sich zu amüsieren, die anderen, um ihre Sorgen hinunterzuspülen.
I am afraid of all my sorrows, I know that you will not hold me innocent.
so fürchte ich alle meine Schmerzen, weil ich weiß, daß du mich nicht unschuldig sein lässest.
Many sorrows come to the wicked, but loving kindness shall surround him who trusts in Yahweh.
Der Gottlose hat viel Plage wer aber auf den HERRN hofft, den wird die Güte umfangen.
I am afraid of all my sorrows, I know that thou wilt not hold me innocent.
so fürchte ich alle meine Schmerzen, weil ich weiß, daß du mich nicht unschuldig sein lässest.
Or dedicate his beauty to the sun. Could we but learn from whence his sorrows grow,
Oder widmen seine Schönheit, die so Könnten wir aber lernen, woher seine Sorgen wachsen,
We're going to spent these days all together, and everyone will contemplate our most intimate sorrows.
Alle zusammen. Den musternden Blicken auf unsere intimsten Angelegenheiten ausgesetzt.
He began to think of the fun he had planned for this day, and his sorrows multiplied.
Er begann, an all die Streiche zu denken, die er für heute geplant hatte, und sein Kummer wurde immer größer.
After the sorrows you suffered, He sent you relief and some of you were encompassed by slumber.
Dann ließ ER euch nach der Kümmernis Sicherheit zukommen, Schlummer, der nur einen Teil von euch überkam.