Translation of "stagnant" to German language:


  Dictionary English-German

Stagnant - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Stagnant and Paralyzed
Stagnation und Paralyse
Now, the stagnant waters are completely dead.
Inzwischen sei das träge fließende Gewässer vollkommen tot.
Their economic life is primitive and stagnant.
Their economic life is primitive and stagnant.
But gold is stagnant, while capital is productive.
Doch stagniert Gold, während Kapital produktiv ist.
The population was stagnant, and the city limits were narrow.
Die Stadt wurde später durch alliiertes Bombardement beschädigt.
This is certainly not the position of a stagnant Community.
Ich wieder hole, daß wir bereits in diesem Jahr dies kann man nicht leugnen ganz erhebliche Fortschritte ge genüber dem Vorjahr gemacht haben.
Conventional wisdom regards it simply as a reaction to stagnant living standards.
Landläufig wird dies einfach als Reaktion auf stagnierende Lebensstandards betrachtet.
Only in very rare cases the larvae are present in stagnant water.
Nur in sehr seltenen Fällen findet man die Larven jedoch in stehendem Wasser.
Crucially for Europe, world trade has been virtually stagnant in recent months.
Kritisch für Europa ist, dass der Welthandel in den letzten Monaten praktisch stagniert hat.
And many think that these countries are stagnant, but they are not.
Und viele glauben, dass diese Länder stagnieren, aber dem ist nicht so.
Meanwhile, total factor productivity, which takes into account technological innovation, has been stagnant.
Zugleich stagniert die totale Faktorproduktivität, die die technologische Innovation mit berücksichtigt.
Moscow, despite its cafés chantants and its omnibuses, was still a stagnant pool.
Moskau war trotz seiner cafés chantants1 und seiner Omnibusse doch eigentlich nur ein stehender Sumpf.
During the stagnant economic years of the Bush administration, such workers were plentiful.
Während der wirtschaftlichen Stagnation unter der Regierung Bush gab es solche Arbeiter in Hülle und Fülle.
Kaldor s argument was based on the erroneous premise that services were technologically stagnant.
Kaldors Argument basierte auf der fehlerhaften Grundannahme, dass Dienstleistungen keine technologische Fortentwicklung aufwiesen.
Each question is a stone tossed in a still, stagnant pool of injustice.
Jede Frage ist wie ein Stein, der in das unbewegte, stehende Gewässer der Ungerechtigkeit hineingeworfen wird.
Any pathogens growing in the stagnant tank will also be dispersed in the air.
Das Wasser, das über die Oberfläche fließt, wird in einer Auffangwanne gesammelt.
Unemployment is increasing everywhere, except in France, and private investment is stagnant or falling.
Die Arbeitslosigkeit steigt überall an, außer in Frankreich, die privaten Investitionen gehen zurück oder stagnieren.
The result has been a disaster in Africa, with farm productivity stagnant for decades.
Das Resultat ist eine Katastrophe für Afrika. Die Produktivität der Höfe stagniert seit Jahrzehnten.
It is a necessary but insufficient first step for overhauling Egypt s stagnant political system.
Dabei handelt es sich um einen notwendigen wenn auch unzureichenden ersten Schritt zur Modifizierung des festgefahrenen politischen Systems in Ägypten.
But if prices remain stagnant at current levels, Putin s system is doomed to failure.
Stagnieren die Preise jedoch auf dem gegenwärtigen Stand, ist Putins System zum Scheitern verurteilt.
In Italy, the country's stagnant GDP masks two phenomena which cancel each other out.
In Italien markiert das stagnierte Bruttosozialprodukt zwei Phänomene, die sich gegenseitig ausschliessen.
This catastrophe is yet another proof of corrupted and stagnant power vertical in Kazakhstan.
Diese Katastrophe ist ein weiterer Beweis für die korrupte und stagnierende Machtvertikale in Kasachstan.
Income there stayed stagnant, as it zoomed ahead in the rest of the world.
Das Einkommen stagnierte, während es im Rest der Welt stieg.
Tourism has been stagnant for decades, even as travelers have flocked to other Caribbean destinations.
Der Tourismus stagniert seit Jahrzehnten, obwohl andere Ziele in der Karibik bei Touristen äußerst beliebt sind.
The everyday consequence for the middle class is a stagnant paycheck and growing job insecurity.
Die alltäglichen Folgen für den Mittelstand sind stagnierende Löhne und zunehmende Arbeitsplatzunsicherheit.
With incomes stagnant, households were encouraged to borrow, especially against home equity, to maintain consumption.
Als die Einkommen stagnierten, wurden die Privathaushalte dazu ermuntert, Kredite aufzunehmen, vor allem auf ihre Eigenheime, um den Verbrauch aufrechtzuerhalten.
For two decades, as one Asian economy after another boomed, Japan s economy remained virtually stagnant.
Zwanzig Jahre lang, als eine asiatische Ökonomie nach der anderen boomte, verharrte die japanische Wirtschaft praktisch in der Stagnation.
That, in turn, allows Gazprom to boost its profitability through price increases, despite stagnant production.
Dies wiederum ermöglicht Gazprom durch Preiserhöhungen seine Ertragslage trotz stagnierender Produktion verbessern.
Stagnant pools are home to crucian and gold carp, tench and many other fish varieties.
In den Stauteichen sind Gold und Silberkarauschen, Schleie und viele andere Arten heimisch.
However, the level of research in the EU appears to be more or less stagnant.
Anstatt zuzunehmen, stagniert die Forschungstätigkeit in der EU indessen auf mehr oder weniger gleichbleibendem Niveau.
But is the Commission prepared to mobilise these funds swiftly should the markets become stagnant?
Ist die Kommission dabei aber auch bereit, diese Mittel im Falle einer Marktflaute unverzüglich einzusetzen?
But if the world is not yet dry, it is certainly stagnant, sour and drying up.
Wir haben diese Chance aufgrund fehlender Kompromiß bereitschaft verpaßt.
Closed political systems and stagnant economies in the Muslim world, they contend, are symptoms, not causes.
Geschlossene politische Systeme und stagnierende Volkswirtschaften in der muslimischen Welt, behaupten sie, sind Symptome, und keine Ursachen.
Horrifying images and theories about an overly large and stagnant Commission and idle Commissioners were greatly exaggerated.
Die Schreckensbilder und Behauptungen einer übermäßig großen und trägen Kommission sowie untätiger Kommissionsmitglieder sind sehr übertrieben.
Yet, despite all this, employment remained stagnant net job creation in the United States continues to stall.
Und trotz allem stagnieren die Beschäftigungszahlen Unter dem Strich werden in den USA weiterhin keine neuen Arbeitsplätze geschaffen.
In countries coming out of war or other conflicts, efforts at inclusion are futile in stagnant economies.
Bemühungen zur Integration in aus Kriegen oder sonstigen Konflikten hervortretenden Ländern mit stagnierender Wirtschaft sind aussichtslos.
Hizb al ghad recently produced a 48 page draft constitution, aimed at reviving Egypt s stagnant political life.
Die Hizb al ghad legte jüngst einen 48 seitigen Verfassungsentwurf vor, der darauf abzielt, dass stagnierende politische Leben in Ägypten wieder in Schwung zu bringen.
However, at present, economic growth is stagnant, and unemployment is distressingly high, over 15 to 20 overall.
Allerdings stagniert das Wirtschaftswachstum zur Zeit, und die Arbeitslosigkeit ist mit insgesamt 15 bis 20 erschreckend hoch.
But states such as Bihar and Uttar Pradesh could well remain stagnant, falling ever deeper into relative deprivation.
Staaten wie Bihar und Uttar Pradesh hingegen könnten weiter stagnieren und noch tiefer in die relative Deprivation sinken.
Yet workers share of the pie is falling, thanks to high unemployment, shortened working hours, and stagnant wages.
Der Anteil der Arbeitnehmer vom Kuchen jedoch fällt, bedingt durch hohe Arbeitslosigkeit, Kurzarbeit und stagnierende Löhne.
Europe would be the only region of the world with a stagnant, declining or at least ageing population.
Einer meiner Kollegen hat das Recht der Frau angesprochen zu wählen, ob sie ein unerwünschtes Kind zur Welt bringen will.
But it also has stagnant wages, busted banks, inadequate investment, weak productivity gains, dismal demographics, and anemic output growth.
Zugleich jedoch weist es stagnierende Löhne, kaputte Banken, unzureichende Investitionen, schwache Produktivitätszuwächse, eine düstere demografische Entwicklung und ein anämisches Produktionswachstum auf.
This pressure on the peripheral countries to deflate their already stagnant economies is turning into the eurozone s greatest challenge.
Der Druck auf die Peripherieländer, in ihren bereits stagnierenden Volkswirtschaften eine restriktive Wirtschaftspolitik zu betreiben, wird derzeit zur größten Herausforderung der Eurozone.
Latin America's stalled and stagnant economies, which embraced the Washington Consensus more than most, stand out as exhibit A.
Vor allem die stockenden und stagnierenden Volkswirtschaften Lateinamerikas, die sich den Washington Konsens mehr als alle anderen zu Eigen machten, sind hier an vorderster Stelle zu erwähnen.
The whole island was set such that there was no stagnant water between the island and the water breakers.
Unterstützt durch die hohen Temperaturen in dieser Region kam es zu Algenbildung mit trübem Wasser.

 

Related searches : Stagnant Wages - Stagnant Air - Stagnant Zone - Stagnant Market - Stagnant Blood - Stagnant Layer - Stagnant Pond - Remained Stagnant - Remain Stagnant - Stagnant Growth - Stagnant Economy - Stagnant Flow - Stagnant Hypoxia