Translation of "stagnate" to German language:
Dictionary English-German
Stagnate - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Innovate or Stagnate | Innovation oder Stagnation |
(3) Internal demand continues to stagnate. | Davon sind wir überzeugt. |
They continue to stagnate or decline economically. | Wirtschaftlich stagnieren sie oder entwickeln sich zurück. |
Societies that fail to attract foreign brains stagnate. | Gesellschaften, die für die geistige Elite von außen nicht attraktiv sind, entwickeln sich nicht weiter. |
Standards of living fall, incomes stagnate, hopes are dampened. | Die Lebensstandards sinken, die Einkommen stagnieren, Hoffnungen werden gedämpft. |
Why, worldwide, did median standards of living stagnate for so long? | Warum stagnierten die durchschnittlichen Lebensstandards weltweit so lange? |
Nominal wages may increase, while real wages stagnate, owing to higher inflation. | Die Nominallöhne könnten steigen, während die Reallöhne aufgrund der höheren Inflation stagnieren. |
Those who have kept their jobs have seen their wages stagnate or decline. | Und wer seinen Job behalten hat, ist mit stagnierenden oder sinkenden Löhnen konfrontiert. |
Otherwise money will continue to be wasted or stagnate whilst Europe's transport networks suffer. | Sonst wird weiter Geld verschwendet oder die Entwicklung stagniert, zum Nachteil der europäischen Verkehrsnetze. |
A national economy that is excluded by sanctions is likely to stagnate or even collapse. | Eine Volkswirtschaft, die durch Sanktionen davon ausgeschlossen wird, dürfte wahrscheinlich bald stagnieren oder sogar zusammenbrechen. |
Unless and until America s private sector recovers, investment and job creation will continue to stagnate. | Sofern und solange sich Amerikas Privatsektor nicht erholt, werden Investitionstätigkeit und Schaffung von Arbeitsplätzen weiter stagnieren. |
The result is that Greece is continuing to stagnate, whereas the UK has been growing strongly. | Die Folge ist, dass Griechenland weiter stagniert, während Großbritannien starkes Wachstum aufweist. |
The men sort of stagnate there, while the women zoom up in those high skill jobs. | Die Männer stagnieren hier irgendwie, während die Frauen in diese hoch qualifizierten Jobs hochzoomen. |
And while stock markets are recovering in much of the developed world, Japanese stocks continue to stagnate. | Außerdem stagnieren die japanischen Aktien, obwohl sich die Aktienmärkte in den meisten Industrieländern erholen. |
Otherwise, I do not rule out the risk of indirectly encouraging the tendency for things to stagnate. | Als unbestreitbare Quelle des Reichtums trägt die Forstwirtschaft zum Wohlergehen von Mensch und Tier bei. |
On the other hand, the Community cannot hold back from taking decisions, allowing the situation to stagnate indefinitely. | Drittens, Maß nahmen zur direkten Förderung der Wettbewerbsfähigkeit des Sektors, und viertens, Maßnahmen zur Durchführung der erforderlichen Umstrukturierung. |
Without access to sovereign lending from the World Bank or the IMF, Kosovo s economy will continue to stagnate. | Ohne Zugriff auf Staatskredite von Weltbank oder IWF wird die Wirtschaft des Kosovo weiter stagnieren. |
The ÖVP was in 2005 only the 4th largest party, with its share of votes continuing to stagnate. | Die ÖVP blieb auch 2005 nur die viertstärkste Partei, wobei ihr Stimmenanteil weiterhin stagnierte. |
National income did not stagnate, as nationalist historians once maintained, but grew modestly, at an average annual rate of 1.1 . | Das Volkseinkommen stagnierte nicht, wie es Nationalhistoriker einst behaupteten, sondern stieg geringfügig mit einer durchschnittlichen Jahresrate von 1,1 . |
While the US economy begins to stagnate, across the Atlantic the business cycle seems to have turned upward at last. | Während die US amerikanische Wirtschaft zu stagnieren beginnt, ist nun der Aufschwung auf dieser Seite des Atlantik in Gang gekommen. |
Indeed, over the course of this ideology s 30 year ascendance, most Americans saw their incomes decline or stagnate year after year. | Die meisten Amerikaner mussten im Laufe des 30 Jahre währenden Aufstiegs dieser Ideologie mit ansehen, wie ihr Einkommen Jahr für Jahr fiel oder stagnierte. |
However, we must not rest on our laurels but ensure that tourism remains dynamic and that this growth does not stagnate. | Wir dürfen uns jedoch nicht auf unseren Lorbeeren ausruhen, sondern müssen dafür sorgen, dass sich der Fremdenverkehr seine Dynamik bewahrt und sein Wachstum nicht stagniert. |
Utopia, if it's ever established, will die, will stagnate whereas what I'm talking about is an evolving culture or an emergent culture. | Utopia, falls es das je geben wird, wird sterben, wird stehen bleiben, denn wovon ich spreche, ist eine sich entwickelnde Kultur, eine aufstrebende Kultur. |
Above all, it is obvious that the Council is telling us that the Community must stagnate that it must, indeed, move backward. | Wie dem Haus bekannt ist, ist mit der Beendigung des Haushaltsverfahrens und der Feststellung des Haushalts nicht das letzte Wort gesprochen. |
As unemployment remains stubbornly high and incomes stagnate in much of the eurozone, the temptation to blame the Germans is becoming ever stronger. | Angesichts anhaltend hoher Arbeitslosigkeit und stagnierender Einkommen in weiten Teilen der Eurozone wird es immer verführerischer, den Deutschen die Schuld zu geben. |
Redundant workers have ended up in worse performing activities, such as informal services, causing economy wide productivity to stagnate, despite impressive manufacturing performance. | Überflüssige Arbeitnehmer mussten weniger qualifizierte Jobs beispielsweise im informellen Dienstleistungsbereich annehmen, was trotz der eindrucksvollen Industrieleistung gesamtwirtschaftlich zur Stagnation der Produktivität führte. |
FedEx has been hit in recent years by a decline in priority international shipping, which has caused revenue in its Express unit to stagnate. | FedEx hat in den letzten Jahren einen Rückgang beim internationalen Prioritäts Versand zu verzeichnen, der den Umsatz in seiner Einheit Express Versand zum Stagnieren brachte. |
At the same time unemployment will pass the seven million point and the economies of the nine Com munity countries will continue to stagnate. | All das entspricht nicht den Interessen der Gemeinschaft, die keine Haltung an den Tag legen darf, die an den kalten Krieg erinnert, sondern die sich der Öffnung verschreiben, die konstruktive Beziehungen zu allen Ländern der Welt unterhalten muß. |
Well may he eschew the calm of domestic life it is not his element there his faculties stagnate they cannot develop or appear to advantage. | Wohl mag er sich vor der Ruhe des Familienlebens scheuen es ist nicht sein Element hier stagnieren seine große Fähigkeiten sie können sich nicht entwickeln, sich nicht zu ihrem Vorteil zeigen. |
Education would continue to stagnate, and Arab societies, which are divided across sectarian, tribal, and regional lines, would experience rising levels of retribution and violence. | Im Bildungsbereich gäbe es weiterhin Stagnation und die entlang religiöser, regionaler und stammesbedingter Linien getrennten arabischen Gesellschaften hätten es zunehmend mit Rache und Gewalt zu tun. |
In recent years both the basic prices and the buying in prices have tended to stagnate, and certain products have been subject to substantial reductions. | Sowohl die Grundpreise als auch die Ankaufspreise haben in den letzten Jahren weltgehend stagniert und wurden für einige Erzeugnisse erheblich gesenkt. |
Instead of allowing their technological lead to stagnate, the European countries should capitalise on it, particularly by focusing their research on improving reprocessing and recycling techniques. | Anstatt ihren technologischen Vorsprung auf Eis zu legen, sollten die europäischen Länder diesen vielmehr nutzen, indem sie ihre Forschungen auf die Vervollkommnung der Wiederaufbereitungs Recyclingverfahren konzentrieren. |
But it is union weakness that has caused wages to stagnate and forced America to rely on debt and asset price inflation as the engines of growth. | Aber es ist die Schwäche der Gewerkschaften, die eine Stagnation der Löhne verursachte und Amerika zwang, sich auf Schulden und Vermögenspreisinflation als Wachstumsmotoren zu verlassen. |
The first, the US Census Bureau s annual income and poverty report, shows that, despite the economy s supposed recovery from the Great Recession, ordinary Americans incomes continue to stagnate. | Die erste, der jährliche Einkommens und Armutsbericht des US Census Bureau, zeigt, dass die Einkommen der amerikanischen Normalbürger trotz der angeblichen Erholung der Wirtschaft von der Großen Rezession weiter stagnieren. |
From the '70s, the population began to stagnate however, since 2001, the number of inhabitants has increased significantly and, at the beginning of 2007, amounted to 169,578 people. | Ab den 70er Jahren begann die Bevölkerungszahl zu stagnieren, seit 2001 ist die Zahl der Einwohner jedoch wieder deutlich gestiegen und betrug Anfang 2015 189.543 Menschen. |
Section 6 looks at developments in the level and structure of earnings, and Section 7 addresses the dynamics of the German labour market, or its tendency to stagnate. | Abschnitt 6 geht auf die Entwicklung von Niveau und Struktur der Arbeitsverdienste ein, und Abschnitt 7 behandelt die Bewegungsdynamik des deutschen Arbeitsmarktes bzw. seine Tendenz zur Stagnation. |
Africa is a poverty stricken continent, especially in the rural areas, a continent in which internal savings stagnate and which therefore relies more than others on outside help. | Entgegen den landläufigen Vorstellungen ist Afrika am meisten bedroht. |
We found that the vast majority of businesses are now looking to export outside of Europe, focusing on countries that are modernising and growing while the EU states stagnate. | Wir haben herausgefunden, dass die überwiegende Mehrheit der Unternehmen inzwischen außerhalb Europas exportiert und sich auf Länder konzentriert, die modernisieren und wachsen, während die Staaten in der EU stagnieren. |
While the producing countries are finding it difficult to maintain rheir purchasing power, while the workers are seeing theirs stagnate or diminish, the oil companies are making fabulous profits. | Während die Produktionsländer Schwierigkeiten haben, ihre Kaufkraft zu bewahren, während die Arbeiter ihre Kaufkraft stagnieren oder fallen sehen, machen die Ölgesellschaften enorme Ge winne. |
Growth is expected to stagnate over the next few years as a result of the current economic downturn, but that will have no appreciable impact on the position in 2020. | Aufgrund der aktu ellen Wirtschaftskrise wird zwar erwartet, dass das Wachstum in den kommenden Jahren stagnieren wird, doch wird dies keine spürbaren Auswirkungen auf die Lage im Jahr 2020 haben. |
We must not 'allow matters to stagnate as long as in that case and must avoid the institutions of the Community laying them selves open for criticism in this field too. | Ich könnte sehr wohl dem zweiten Teil zustimmen, aber nicht dem ersten. Ich will erklären, daß ich dem zweiten Teil sogar zustimmen muß. |
Why should it care whether Latin American countries closely linked to it by trade, investment, tourism, and retirees do better or worse, grow or stagnate, become more competitive or lose ground globally? | Welche Rolle spielt es für sie, ob die lateinamerikanischen Länder, die durch Handel, Investitionen, Tourismus und Pensionäre eng an sie gebunden sind, sich besser oder schlechter entwickeln, wachsen oder stagnieren, wettbewerbsfähiger werden oder im weltweiten Vergleich zurückfallen? |
But why would others seek to emulate an economic model by which a large proportion even a majority of the population has seen their income stagnate while incomes at the top have soared? | Warum jedoch sollten andere Länder ein Wirtschaftssystem nachahmen, in dem die Einkommen eines großen Teils tatsächlich sogar einer Mehrheit der Bevölkerung stagnieren, während die Einkommen an der Spitze in die Höhe schießen? |
If we fail to secure its further development, the Commu nity will not only stagnate but will go into decline, which is why we have a very strong commitment to applying the right agricultural policy. | Denn die Reform der GAP zielt in Wirklichkeit auf größere Gewinne für die Monopole ab, was einhergeht mit einer Um verteilung der gemeinschaftlichen Haushaltsmittel, mit immer niedrigeren Preisen der Erzeugnisse, mit dem Entstehen großer Agrarbetriebe und mit einem stärkeren horizontalen und vertikalen Eindringen des großen Kapitals in den Agrarsektor. |
A scenario in which US growth slumps to 1.5 , the eurozone and Japan stagnate, and China s growth slows below 8 may not imply a global contraction, but, as in the US, it will feel like one. | Ein Szenario, in dem das Wachstum in den USA auf 1,5 fällt, die Eurozone und Japan stagnieren und Chinas Wachstum auf unter 8 fällt, impliziert zwar noch keine globale Kontraktion, aber es wird sich wie in den USA so anfühlen. |