Translation of "stiffer" to German language:


  Dictionary English-German

  Examples (External sources, not reviewed)

Mary looked stiffer than ever.
Mary sah steifer als je zuvor.
The suspension became stiffer in most models.
Einerseits wurde die Modellreihe neu aufgestellt.
How did you manage it? He's stiffer than a plank.
Wie haben Sie das fertig gebracht, er ist steifer als ein Brett?
Teens have reportedly mixed sanitizer with alcohol containing mouthwash for a stiffer drink.
Jugendliche haben angeblich Desinfektionsmittel mit alkoholhaltigem Mundwasser gemischt, um ein härteres Getränk zu erhalten.
The greater I is, the stiffer the beam in bending, for a given material.
Aufgrund der geringen Zugfestigkeit ist Stein als Material ungeeignet.
One of their R amp D engineers was working on a way to make plastic stiffer.
Einer ihrer Ingenieure in Forschung amp Entwicklung arbeitete an einer Möglichkeit, um Plastik steifer zu machen.
1.2 Vehicle manufacturers and vehicle dealers both face stiffer competition, leading to ever diminishing profit margins.
1.2 Sowohl die Automobilhersteller als auch die Händler sind einem verschärften Wettbewerb ausgesetzt, der zu immer geringeren Gewinnmargen führt.
National laws will also generally provide for stiffer penalties in more serious cases, including criminal sanctions.
Auch die einzelstaatlichen Gesetze werden für schwerere Fälle in der Regel strengere Strafen einschließlich strafrechtlicher Sanktionen vorsehen.
3.3 Vehicle manufacturers and vehicle dealers both face stiffer competition, with ever diminishing profit margins as a result.
3.3 Sowohl die Automobilhersteller als auch die Händler sind einem verschärften Wettbewerb ausgesetzt, der zu immer geringeren Gewinnmargen führt.
The Commissioner may assure us that disclosures from the documents held by such legal counsel will not result in stiffer sentences.
Der Kommissar mag vielleicht zusichern, dass entsprechende Erkenntnisse aus den Unterlagen eines solchen Rechtsbeistands nicht strafverschärfend wirken können.
Russia, of course, helped Iran kick off its nuclear program, and has often defended the Iranian regime from stiffer United Nations sanctions.
Natürlich half Russland dem Iran, sein Atomprogramm in Gang zu bringen und bewahrte das iranische Regime oft vor strengeren UNO Sanktionen.
Georgia has managed to reduce low level corruption radically, through deep staff cuts, improved compensation to remaining government employees, and stiffer penalties for bribery.
Georgien konnte die Korruption auf niedriger Ebene durch drastische Personaleinsparungen eindämmen, wobei die Löhne für die verbliebenen Beamten erhöht und die Strafen für Bestechung verschärft wurden. 160
Georgia has managed to reduce low level corruption radically, through deep staff cuts, improved compensation to remaining government employees, and stiffer penalties for bribery.
Georgien konnte die Korruption auf niedriger Ebene durch drastische Personaleinsparungen eindämmen, wobei die Löhne für die verbliebenen Beamten erhöht und die Strafen für Bestechung verschärft wurden.
At present in a liberalised market, where competition is stiffer, differences in operating costs resulting from national taxes and levies have a greater impact.
Auf einem liberalisierten Markt mit schärferem Wettbewerb wirken sich Unterschiede bei den Betriebskosten, die sich aus den nationalen Steuern und sonstigen Abgaben ergeben, heutzutage stärker aus.
The creditor countries, by contrast, would incur losses on their claims and investments denominated in euros and encounter stiffer competition at home from other eurozone members.
Die Gläubigerländer ihrerseits würden Verluste bei ihren auf Euro lautenden Forderungen und Investitionen erleiden und wären zu Hause einem verstärkten Wettbewerb durch die anderen Euroländer ausgesetzt.
That is why our reflections should focus more sharply on the possibility of imposing stiffer penalties on the various economic operators who encourage doping or profit from it.
Daher müssen wir in unsere Überlegungen verstärkt die Möglichkeit von härteren Sanktionen für die Wirtschaftsakteure einbeziehen, die zum Doping anregen bzw. davon profitieren.
ZK Our next technology comes to us from a company in Japan called Sekisui Chemical. One of their R D engineers was working on a way to make plastic stiffer.
ZK Unsere nächste Technologie kommt zu uns von einer Firma aus Japan namens Sekisui Chemical. Einer ihrer Ingenieure in Forschung Entwicklung arbeitete an einer Möglichkeit, um Plastik steifer zu machen.
Stiffer penalties will doubtless lead to greater concentration of the sector. It will pass into the hands of a few individuals and the viability of family farms will be seriously threatened.
Die Erhöhung der Sanktionen würde zweifellos zu einer stärkeren Konzentration des Sektors führen, der in die Hände einiger weniger überginge, und nicht zur beabsichtigten Aufgabe dieser Anbaukultur, wobei aber das Überleben der Familienbetriebe ernsthaft gefährdet wäre.
China s leaders oppose stiffer sanctions against North Korea for a simple reason they fear the frailty of Kim Jong un s regime more than they fear the international security consequences of the missile launch.
Chinas Führer sind aus einem einfachen Grund gegen Sanktionen gegen Nordkorea Sie fürchten die Schwäche von Kim Jong Uns Regime mehr als die Folgen für die internationale Sicherheit durch den Raketenabschuss.
As a result, revenue from exports from Lithuania to the euro zone is down and, similarly, producers are of course facing stiffer competition on the domestic market from exporters in the euro zone.
Dadurch sind die Erträge beim Export aus Litauen in das Euro Währungsgebiet rückläufig, und analog dazu verschärft sich natürlich für die Erzeuger für den Inlandsmarkt die Konkurrenz durch Exporteure aus dem Euro Währungsgebiet.
Rapporteur Olsson and the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy rightly call for more monitoring of compliance with bans already introduced, stiffer penalties for infringements and the destruction of existing stocks.
Der Berichterstatter Olsson und der Ausschuss für Umweltfragen, Volksgesundheit und Verbraucherpolitik sprechen sich zu Recht für eine stärkere Kontrolle der Anwendung inzwischen eingeführter Verbote, strengere Sanktionen bei Nichteinhaltung der Vorschriften sowie die Vernichtung vorhandener Vorräte aus.
Unfortunately, the same does not apply to small or medium sized businesses in small Member States, where much stiffer competition has resulted in an increase in the number of bankruptcies, shrinking business and job cuts.
Das läßt sich für die kleinen und mittleren Unternehmen kleiner Mitgliedstaaten leider nicht feststellen, bei denen die extreme Verschärfung des Wettbewerbs zur Zunahme der Konkurse, zum Rückgang der Geschäftstätigkeit sowie zum Personalabbau geführt hat.
2.10 In the light of negative experiences such as defective implementation or the introduction nationally of stiffer, competition distorting requirements, the industry at EU level feels that the rules should be laid down in a regulation.
2.10 Unter Hinweis auf die negativen Erfahrungen mit einer mangelnden bzw. einer wettbewerbs verzerrenden einzelstaatlichen Umsetzung strengerer Bestimmungen fordert die Branche auf EU Ebene die Festlegung der Bestimmungen in Verordnungsform.
2.10 In the light of negative experiences such as defective implementation or the introduction nationally of stiffer, competition distorting requirements, the industry at EU level feels that the rules should be laid down in a regulation.
2.10 Unter Verweis auf die negativen Erfahrungen mit einer mangelnden bzw. einer wettbewerbs verzerrenden einzelstaatlichen Umsetzung strengerer Bestimmungen fordert die Branche auf EU Ebene die Festlegung der Bestimmungen in Verordnungsform.
In November 2014, Ryabtseva wrote a blog post indicating that Echo of Moscow had played a crucial role in crafting Russia s law on bloggers a widely hated piece of legislation that saddles some bloggers with stiffer regulations.
Im November 2014 schrieb Riabtsewa einen Blogbeitrag, in dem sie andeutete, dass Echo Moskau eine entscheidende Rolle dabei spielte, Russlands Blogger Gesetz zusammenzuschustern, ein völlig verhasstes juristisches Machwerk, das einigen Bloggern eine beinharte Regulierung aufbürdet.
Commissioner, we support the Commission' s proposal of maintaining the present system of production aid, based on the compensation payments system. However, we do not believe that imposing stiffer penalties is the right way to restrict expenditure on this sector.
Herr Kommissar, wir unterstützen den Vorschlag der Kommission zur Beibehaltung der bestehenden Beihilferegelung für die Produktion auf der Grundlage des Systems von Ausgleichszahlungen, aber wir sind nicht der Meinung, dass eine Verschärfung der Sanktionen die geeignete Methode zur Eindämmung der Höhe der Ausgaben für diesen Sektor ist.
5.4.5 establishing a circular market for materials, parts and intermediate products launching a circular eBay with easy, secure, access for green micro and small companies and the social economy, involving an exchange based on stiffer CEN CENELEC ETSI and ISO technical standards.
5.4.5 Schaffung eines Kreislaufmarktes für Material, Bauteile und Zwischenprodukte Einrichtung einer Kreislauf eBay Plattform mit einem einfachen und gesicherten Zugang für grüne Kleinst und Kleinunternehmen und Unternehmen der Sozialwirtschaft auf der Grundlage eines Austausches mit verstärkten technischen Normen und Standards, CEN CENELEC ETSI und ISO.
5.4.5 establishing a circular market for materials, parts and intermediate products launching a circular eBay with easy, secure, access for green micro and small companies and the social economy, involving an exchange based on stiffer CEN CENELEC ETSI and ISO technical standards.
5.4.5 Schaffung eines Kreislaufmarktes für Material, Bauteile und Zwischenprodukte Einrichtung einer Kreislauf eBay Plattform mit einem einfachen und gesicherten Zugang für grüne Kleinst und Kleinunternehmen und Unternehmen der Sozialwirtschaft auf der Grundlage eines Austausches mit verstärkten technischen Normen und Standards, CEN CENELEC ETSI und ISO.
9.2 In addition, consideration could be given to tightening the rules on incorrect or misleading claims, so that stiffer sanctions can be imposed in the event of abuse, though this would not mean a system of approval combined with monitoring by national authorities.
9.2 Daneben könnten strengere Bestimmungen für unrichtige oder irreführende Werbebehauptun gen erwogen werden, d.h. im Falle eines Missbrauchs sollten dabei strengere Sanktionen in Erwägung gezogen werden, handelt es sich doch nicht um ein Zulassungssystem in Verbin dung mit einzelstaatlicher behördlicher Kontrolle.
10.1 As a supplementary measure, consideration could be given to tightening the rules on incorrect or misleading claims, so that stiffer sanctions can be imposed in the event of abuse, though this would not mean a system of approval combined with monitoring by national authorities.
10.1 Als ergänzende Maßnahme könnten strengere Bestimmungen für unrichtige oder irreführende Werbebehauptungen erwogen werden, d.h. im Falle eines Missbrauchs sollten dabei härtere Sanktionen in Erwägung gezogen werden, handelt es sich doch um ein Zulassungssystem in Verbindung mit einzelstaatlicher behördlicher Kontrolle.
Expectations of a greater FSB focus on shadow banking stem not only from non bank financial institutions role in fueling the 2008 2009 crisis, but also from the concern that stiffer capital and liquidity requirements for banks might shift risk away from the financial sector s regulated core.
Die Erwartungen an eine stärkere Fokussierung des FSB auf das Schattenbankensystem gründen nicht allein auf die Rolle der Finanzinstitute außerhalb des Bankensektors bei der Herbeiführung der Krise von 2008 2009, sondern auch auf die Sorge, dass strengere Kapital und Liquiditätsanforderungen an die Banken zu einer Verlagerung der Risiken weg vom regulierten Kern des Finanzsektors führen könnten.
We believe that various measures are necessary for this purpose. The penalty, that is, the term of imprisonment, should be increased from a minimum of eight to a minimum of 10 years, with stiffer penalties being imposed when the victim is under 16, rather than under 10.
Dazu sind einige Maßnahmen notwendig wie wir glauben , und zwar sollte das Strafmaß, d. h. die Freiheitsstrafen, von mindestens acht auf mindestens 10 Jahre angehoben werden, und ebenso sollte das Alter des Opfers, bei dem der Täter mit einem verschärften Strafvollzug zu rechnen hat, auf 16 Jahre erhöht werden, denn ich kann eigentlich nicht verstehen, was es heißt, wenn Kinder mit besonderer Rücksichtslosigkeit missbraucht werden.
As I said in yesterday's debate, we must instead support the Danish Presidency's wise initiative which urges Member States to impose stiffer penalties in this area. The initiative allows us to remain within an intergovernmental framework and this aspect of criminal law will remain one of the national responsibilities.
Wie ich in der gestrigen Aussprache ausführte, muss vielmehr das kluge Konzept des dänischen Vorsitzes unterstützt werden, die Mitgliedstaaten anzuregen, die Sanktionen im Umweltbereich zu verstärken, aber diesen strafrechtlichen Aspekt im Rahmen der Regierungszusammenarbeit zu belassen, d. h. ihn nicht der einzelstaatlichen Zuständigkeit zu entziehen.
The drop in demand for steel and consumer goods, the reduction in industrial outlets, stiffer competition, particularly from developing coun tries, excessive production capacity in the Community and a fall in orders from within the Community of 7 8 and from the Third World countries of 17 9 are the harsh realities.
Der Nachfragerückgang für Stahl und Konsumgüter, die Reduzierung industrieller Absatzmärkte, schärferer Wettbewerb, insbesondere von Entwicklungsländern, exzessive Produktionskapazitäten in der Gemeinschaft und ein Auftragsrückgang in Höhe von 7,8 in der Gemeinschaft und 17,9 in Ländern der dritten Welt sind die rauhe Wirklichkeit.
In the area of the free movement of services, which will lead to stiffer competition in border regions, I think that we need to start preparing an action programme right now, particularly so that small and medium sized enterprises in border regions will be capable of adapting to and withstanding this new competition.
Im Bereich der Freizügigkeit von Dienstleistungen, die ja zu einer Verschärfung des Wettbewerbs in den Grenzregionen führen wird, ist es meiner Meinung nach notwendig, schon jetzt ein Aktionsprogramm vorzubereiten, das insbesondere die kleineren und mittleren Unternehmen in den Grenzbereichen fähig macht, sich auf diesen neuen Wettbewerb einzustellen und ihn auch zu bestehen.
The second area is that if we fail to harmonise security legislation and mechanisms, we must take coordinated and coherent measures in the two countries to combat those involved in human trafficking, by increasing controls and introducing stiffer penalties, as this activity constitutes an intolerable attack on human rights and is a shameful trade.
Zweitens da die gesetzlichen Vorschriften und Sicherheitsbestimmungen nicht ausreichend harmonisiert sind, müssen in beiden Ländern koordinierte und kohärente Maßnamen zur Bekämpfung von Schleppern ergriffen werden, in dem die Kontrollen verstärkt und die Strafen unnachsichtig verschärft werden, denn es handelt sich hierbei um unzulässige Beeinträchtigungen der Menschenrechte und um ein schändliches Geschäft.
3.2.4 Prudential supervision in the banking sector is to be strengthened with a view to reducing the risks of contagion and arbitrage by establishing stiffer rules that step up banks' capital requirements when dealing with unregulated entities, and introduce stricter regulations regarding solvency and new rules on liquidity by means principally of the application as of 1 January 2014 of the Capital Requirements Regulation (CRR)14 and Directive (CRD IV)15.
3.2.4 Zur Begrenzung von Ansteckungs und Arbitragerisiken wird die Bankenaufsicht in Form strengerer Regeln verschärft, d.h. zusätzliche Eigenkapitalanforderungen für Banken bei deren Geschäften mit nicht regulierten Finanzunternehmen, schärfere Solvenzregeln und neue Liquiditätsregeln, insbesondere durch Inkrafttreten der Eigenkapitalverordnung (CRR)14 und der Eigenkapitalrichtlinie (CRD IV)15 am 1. Januar 2014.
3.2.4 Prudential supervision in the banking sector is to be strengthened with a view to reducing the risks of contagion and arbitrage by establishing stiffer rules that step up banks' capital requirements when dealing with unregulated entities, and introduce stricter regulations regarding solvency and new rules on liquidity by means principally of the application as of 1 January 2014 of the Capital Requirements Regulation (CRR)14 and Directive (CRD IV)15.
3.2.4 Zur Begrenzung von Ansteckungs und Arbitragerisiken wird die Bankenaufsicht in Form strengerer Regeln verschärft, d.h. zusätzliche Eigenkapitalanforderungen für Banken bei deren Geschäftstätigkeit mit nicht regulierten Finanzunternehmen, schärfere Solvenzregeln und neue Liquiditätsregeln, insbesondere durch Inkrafttreten der Eigenkapitalverordnung (CRR)14 und der Eigenkapitalrichtlinie (CRD IV)15 am 1. Januar 2014.