Translation of "stubbornness" to German language:


  Dictionary English-German

Stubbornness - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

You and your stubbornness!
Sie mit Ihrem ewigen Dickkopf!
But, at some point, perseverance becomes emotional stubbornness.
Aber ab einem gewissen Punkt wird Beharrlichkeit zu Halsstarrigkeit.
I'm a Dutchman and I know from stubbornness.
Und ich bin Niederländer, ich kenne mich aus mit Sturheit.
This is plain stubbornness and you know it.
Das ist reine Sturheit und das weißt du auch.
Only the legal advisers to multinationals could demonstrate such stubbornness.
Soviel Halsstarrigkeit paßt nur zu den Rechtsberatern der multinationalen Konzerne.
And there is a kind of stubbornness also in people that holds on.
Und da ist auch eine Art Dickköpfigkeit in den Leuten, die festhält.
You're not so smart, letting your stubbornness... interfere with the very thing you want.
Deine Sturheit sollte nicht deinen Zielen im Weg stehen.
But they all share the stubbornness with which they resist all attempts at simple translations.
Aber alle widerstehen hartnäckig jedem Versuch einer einfachen Übersetzung.
But to persist in obstinate condolement is a course of impious stubbornness. 'Tis unmanly grief.
Doch zu beharren in eigenwill'gen Klagen, ist das Tun unfrommen Schweifens, ist unmännlich Leid.
It operates both passively and actively in Palestinian culture, demanding stubbornness and tolerating ruthlessness, violence, and duplicity.
In der palästinensischen Kultur spielt sie sowohl eine passive als auch eine aktive Rolle. Sie rechtfertigt Sturheit und toleriert Rücksichtslosigkeit, Gewalt und Doppelzüngigkeit.
Many international diplomats are weary of the constant squabbles, endless setbacks, and stubbornness shown in previous negotiations.
Viele internationale Diplomaten sind die permanenten Kabbeleien, endlosen Rückschläge und den bei vorherigen Verhandlungen gezeigten Starrsinn leid.
Olé! to you, nonetheless, just for having the sheer human love and stubbornness to keep showing up.
Olé! für Dich trotz alledem, einfach dafür, dass Du die bloße menschliche Liebe und den Eigensinn hast, dafür da zu sein.
That, together with his stubbornness and his fierce independence... ...served to isolate him from the other boys.
Zusammen mit seiner Eigenwilligkeit und brennenden Unabhängigkeit... ...isolierte ihn dies von den anderen Jungen.
I was wrong to attempt to deceive you but I feared a stubbornness that exists in your character.
Du weißt jetzt, daß ich nur einen widerwärtigen, grauenhaften Dämon habe.
With stubbornness and consistency, we have given impetus to enlargement by establishing clear dates, requirements and staging posts.
Konsequent und beharrlich haben wir die Erweiterung vorangetrieben, indem wir deutliche Termine gesetzt, Forderungen gestellt und Etappenpunkte vorgegeben haben.
So I let them go after the stubbornness of their hearts, that they might walk in their own counsels.
So habe ich sie gelassen in ihres Herzens Dünkel, daß sie wandeln nach ihrem Rat.
but have walked after the stubbornness of their own heart, and after the Baals, which their fathers taught them
sondern folgen ihres Herzens Gedünken und den Baalim, wie sie ihre Väter gelehrt haben
I love your courage and stubbornness so much that I could forget the best wife a man ever had.
Ich liebe deinen Mut. Du ließest mich beinahe meine Frau vergessen.
But now that I see your incomprehensible stubbornness I no longer feel any wish whatsoever to intercede on your behalf.
Nun aber sehe ich hier Ihren unbegreiflichen Starrsinn und verliere ganz und gar jede Lust, mich auch nur im geringsten für Sie einzusetzen.
Let us make no mistake about the stubbornness we will have contend with on the part of some Member States !
Wenn wir diese Argumente auch nicht mit leichter Hand vom Tisch wischen, so können wir uns all denen anschließen, die darüber ihr Bedauern zum Ausdruck bringen, daß wenig, viel zu
Remember your servants, Abraham, Isaac, and Jacob don't look to the stubbornness of this people, nor to their wickedness, nor to their sin,
Gedenke an deine Knechte Abraham, Isaak und Jakob! Sieh nicht an die Härtigkeit und das gottlose Wesen und Sünde dieses Volks,
Remember thy servants, Abraham, Isaac, and Jacob look not unto the stubbornness of this people, nor to their wickedness, nor to their sin
Gedenke an deine Knechte Abraham, Isaak und Jakob! Sieh nicht an die Härtigkeit und das gottlose Wesen und Sünde dieses Volks,
The father seemed so gripped once again with his stubbornness that he forgot about the respect which he always owed to his renters.
Der Vater schien so ergriffen noch einmal mit seinem Eigensinn, dass er über vergessen den Respekt, den er immer an seine Mieter geschuldet.
As you know, his election was the outcome of dissension among his political enemies, and of the obstinacy and stubbornness of some individuals.
Es tut mir leid, daß Herr Tindemans die De batte praktisch geschlossen hat, bevor alle auf der Rednerliste eingetragenen das Wort ergriffen haben.
There is considerable and understandable alarm, the consequence of a perverse double combination of stubbornness and incompetence The stubbornness of those people who refuse to alter their initial position and the incompetence of those who are unable to vigorously defend the health and safety of hundreds of thousands of European citizens who live in the area.
Es ist eine erhebliche und verständliche Sorge vorhanden, die Folge einer zweifachen widernatürlichen Verbindung des Starrsinns und der Unfähigkeit. Des Starrsinns der einen, die sich weigern, von ihrer ursprünglichen Haltung abzugehen, und des Unvermögens der anderen, entschlossen die Gesundheit und Sicherheit von Hunderttausenden in dieser Region ansässigen europäischen Bürgern zu schützen.
The Committee on Social Affairs and Employment is, of course, glad that the stubbornness with which we kept at this item has paid off for once.
Wenn auch die Finanzierungsmethode dieser Maß nahmen noch nicht festgelegt ist, so ist der Rat doch bereit, den Höchsteinsatz für 1981 um 62 Mio ECU heraufzusetzen, falls das Parlament bei seiner Ab änderung bleibt.
But they say, It is in vain for we will walk after our own devices, and we will do everyone after the stubbornness of his evil heart.
Aber sie sprachen Daraus wird nichts wir wollen nach unsern Gedanken wandeln und ein jeglicher tun nach Gedünken seines bösen Herzens.
But they didn't listen nor turn their ear, but walked in their own counsels and in the stubbornness of their evil heart, and went backward, and not forward.
Aber sie wollen nicht hören noch ihre Ohren zuneigen, sondern wandelten nach ihrem eigenen Rat und nach ihres bösen Herzens Gedünken und gingen hinter sich und nicht vor sich.
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, let me start by warmly congratulating the rapporteur and Parliament's Conciliation Committee, whose stubbornness has in the end produced a creditable result.
Herr Präsident, Herr Kommissar, meine sehr geehrten Damen und Herren! Zuerst darf ich dem Berichterstatter und dem Vermittlungsausschuss des Europäischen Parlaments herzlich gratulieren.
and you have done evil more than your fathers for, behold, you walk every one after the stubbornness of his evil heart, so that you don't listen to me
und ihr noch ärger tut als eure Väter. Denn siehe, ein jeglicher lebt nach seines bösen Herzens Gedünken, daß er mir nicht gehorche.
I am convinced that it not only required political courage but also a great deal of stubbornness and energy to carry out this promise, which is important to remember.
Ich bin überzeugt davon, dass zur Einhaltung dieses Versprechens nicht nur politischer Mut, sondern auch eine Menge Beharrlichkeit und Kraft vonnöten war, was wir nicht vergessen sollten.
For rebellion is as the sin of witchcraft, and stubbornness is as idolatry and teraphim. Because you have rejected the word of Yahweh, he has also rejected you from being king.
denn Ungehorsam ist eine Zaubereisünde, und Widerstreben ist Abgötterei und Götzendienst. Weil du nun des HERRN Wort verworfen hast, hat er dich auch verworfen, daß du nicht König seist.
Stubbornness has its limits and when a text is poor, there should be the clear mindedness and the courage to change it, as we are proposing to do with Article 12.
Starrsinn hat auch seine Grenzen, und wenn ein Text schlecht ist, dann muss man die Einsicht und den Mut haben, ihn zu ändern, wie wir es in Ziffer 12 vorschlagen.
For rebellion is as the sin of witchcraft, and stubbornness is as iniquity and idolatry. Because thou hast rejected the word of the LORD, he hath also rejected thee from being king.
denn Ungehorsam ist eine Zaubereisünde, und Widerstreben ist Abgötterei und Götzendienst. Weil du nun des HERRN Wort verworfen hast, hat er dich auch verworfen, daß du nicht König seist.
If a majority of the French come to believe that a course of action is being imposed on them from outside and by Germany, no less! they will respond with traditional Gallic stubbornness.
Und Monti ruft dringend um Hilfe! Wenn aber Mario Monti im Parlament und oder auf der Straße scheitert, dann droht der Absturz der viertgrößten Volkswirtschaft der EU.
I wish to thank Mr Meijer, the rapporteur, for pursuing this basic idea with, if I may say so, a certain stubbornness, as this issue of community decision making is an important point.
Ich danke dem Berichterstatter Meijer, dass er diese Grundidee ich sage mal, mit einer gewissen Sturheit verfolgt hat, denn diese Sache der kommunalen Selbstentscheidung ist ein wichtiger Punkt.
In fairness to Blair, this is not mere stubbornness, as it seems to the case with Bush and his current and erstwhile minions, Donald Rumsfeld, Paul Wolfowitz, and, of course, Vice President Dick Cheney.
Gerechterweise muss man Blair zugutehalten, dass es sich nicht um reinen Starrsinn handelt, wie es bei Bush und seinen aktuellen und ehemaligen Lakaien Donald Rumsfeld, Paul Wolfowitz und selbstverständlich Vizepräsident Dick Cheney der Fall zu sein scheint.
They say continually to those who despise me, Yahweh has said, You shall have peace and to everyone who walks in the stubbornness of his own heart they say, No evil shall come on you.
Sie sagen denen, die mich lästern Der HERR hat's gesagt, es wird euch wohl gehen und allen, die nach ihres Herzens Dünkel wandeln, sagen sie Es wird kein Unglück über euch kommen.
Unfortunately, the stubbornness of the ECB and the European Commission is now providing ammunition to populist governments in accession countries that are counting on currency appreciation to escape the fiscal discipline that adopting the Euro would imply.
Unglücklicherweise liefert die Sturheit der EZB und der Europäischen Kommission nun Munition für populistische Regierungen in den Beitrittsländern. Sie zählen auf eine Währungsaufwertung, wodurch sie der mit der Euroeinführung verbundenen Haushaltsdisziplin entkommen könnten.
Some progress has certainly been made and this has been turned into amendments but Mr Bolkestein's stubbornness and the weight of the lobbies promoting the interests of huge economic empires make the final result too uncertain and potentially dangerous.
Es wurden zwar einige Fortschritte erzielt, die in den Änderungsanträgen zum Ausdruck kommen, aber die Sturheit von Kommissar Bolkestein und der starke Einfluss der Lobbys zu Gunsten der großen Wirtschaftskonzerne führen zu einem allzu unsicheren und potenziell gefährlichen Endergebnis.
and it happen, when he hears the words of this curse, that he bless himself in his heart, saying, I shall have peace, though I walk in the stubbornness of my heart, to destroy the moist with the dry.
und ob er schon höre die Worte dieses Fluches, dennoch sich segne in seinem Herzen und spreche Es geht mir wohl, dieweil ich wandle, wie es mein Herz dünkt, auf daß die Trunkenen mit den Durstigen dahinfahren!
In America s presidential campaign and, sadly, within Iraq itself nowadays the Iraq War may not be surrounded by a bodyguard of lies, but it has certainly picked up a vast entourage of partisan half truths, cynical indifference, and uninformed stubbornness.
Im amerikanischen Präsidentschaftswahlkampf und bedauerlicherweise aktuell im Irak selbst ist der Irak Krieg zwar nicht mit einer Leibgarde von Lügen umgeben, es hat sich aber gewiss ein großes Gefolge aus einseitigen Halbwahrheiten, zynischer Gleichgültigkeit und uninformierter Halsstarrigkeit um ihn gebildet.
At that time they shall call Jerusalem 'The throne of Yahweh ' and all the nations shall be gathered to it, to the name of Yahweh, to Jerusalem. Neither shall they walk any more after the stubbornness of their evil heart.
sondern zur selben Zeit wird man Jerusalem heißen Des HERRN Thron , und es werden sich dahin sammeln alle Heiden um des Namens des HERRN willen zu Jerusalem und werden nicht mehr wandeln nach den Gedanken ihres bösen Herzens.
Yet they didn't obey, nor turn their ear, but walked everyone in the stubbornness of their evil heart therefore I brought on them all the words of this covenant, which I commanded them to do, but they didn't do them.
Aber sie gehorchten nicht, neigten auch ihre Ohren nicht sondern ein jeglicher ging nach seines bösen Herzens Gedünken. Darum habe ich auch über sie kommen lassen alle Worte dieses Bundes, den ich geboten habe zu tun, und nach dem sie doch nicht getan haben.
This evil people, who refuse to hear my words, who walk in the stubbornness of their heart, and are gone after other gods to serve them, and to worship them, shall even be as this belt, which is profitable for nothing.
Das böse Volk, das meine Worte nicht hören will, sondern gehen hin nach Gedünken ihres Herzens und folgen andern Göttern, daß sie ihnen dienen und sie anbeten sie sollen werden wie der Gürtel, der nichts mehr taugt.