Translation of "sufficient knowledge" to German language:


  Dictionary English-German

Knowledge - translation : Sufficient - translation : Sufficient knowledge - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Sufficient is God's infinite knowledge.
Und ALLAH genügt als Allwissender.
Sufficient is God's infinite knowledge.
Und Gott genügt als der, der Bescheid weiß.
have sufficient knowledge of international standards and practices
über ausreichende Kenntnis internationaler Normen und Praktiken verfügen
That is God's favour. Sufficient is God's infinite knowledge.
Derart ist eine Gnade von Allah, und Allah genügt als Allwissender.
That is God's favour. Sufficient is God's infinite knowledge.
Das ist die Huld von Allah, und Allah genügt als Allwissender.
He has sufficient knowledge of the sins of His servants.
Und ER genügt über die Verfehlungen Seiner Diener als Allkundiger.
He has sufficient knowledge of the sins of His servants.
Es genügt, daß Er gegenüber den Sünden Seiner Diener ein Kenner ist.
He has sufficient knowledge of the sins of His servants.
Er genügt als Kenner der Sünden Seiner Diener,
He has sufficient knowledge of the sins of His servants.
Er genügt als der, der Kenntnis von den Sünden seiner Diener hat,
have sufficient knowledge of international standards and practices in laboratory work
Sie müssen mit den internationalen Normen und der Praxis in der Laborarbeit vertraut sein.
the defendant, without any fault on his part, did not have knowledge of the document in sufficient time to defend, or knowledge of the judgment in sufficient time to appeal, and
dass der Beklagte ohne sein Verschulden nicht so rechtzeitig Kenntnis von dem Schriftstück erlangt hat, dass er sich hätte verteidigen können, und nicht so rechtzeitig Kenntnis von der Entscheidung, dass er sie hätte anfechten können, und
Allah has full knowledge of your enemies, and Allah is Sufficient as a Wali (Protector), and Allah is Sufficient as a Helper.
Und Allah kennt am besten eure Feinde, und Allah genügt als Beschützer, und Allah genügt als Helfer.
Allah has full knowledge of your enemies, and Allah is Sufficient as a Wali (Protector), and Allah is Sufficient as a Helper.
Allah weiß sehr wohl über eure Feinde Bescheid, und Allah genügt als Schutzherr, und Allah genügt als Helfer.
Allah has full knowledge of your enemies, and Allah is Sufficient as a Wali (Protector), and Allah is Sufficient as a Helper.
Gott weiß besser über eure Feinde Bescheid. Und Gott genügt als Freund, und Gott genügt als Helfer.
Allah has full knowledge of your enemies, and Allah is Sufficient as a Wali (Protector), and Allah is Sufficient as a Helper.
Und ALLAH weiß besser Bescheid über eure Feinde. Und es genügt ALLAH als Wali, und es genügt ALLAH als Verhelfer zum Sieg.
Say Allah, and whosoever hath knowledge of the Scripture, is sufficient witness between me and you.
Sprich Allah genügt als Zeuge gegen mich und euch und auch gegen diejenigen, die die Kenntnis der Schrift haben.
Say Allah, and whosoever hath knowledge of the Scripture, is sufficient witness between me and you.
Sag Allah genügt als Zeuge zwischen mir und euch und derjenige, der das Wissen der Schrift hat'.
Say Allah, and whosoever hath knowledge of the Scripture, is sufficient witness between me and you.
Sprich Gott genügt als Zeuge zwischen mir und euch, und auch diejenigen, die das Wissen des Buches besitzen.
Say Allah, and whosoever hath knowledge of the Scripture, is sufficient witness between me and you.
Sag ALLAH genügt als Zeuge zwischen mir und euch, und jeder, der Wissen über die Schrift besitzt.
(a) personnel with technical knowledge and sufficient and appropriate experience to perform the conformity assessment tasks
(a) die erforderlichen Mitarbeiter mit Fachkenntnis und ausreichender einschlägiger Erfahrung, um die bei der Konformitätsbewertung anfallenden Aufgaben zu erfüllen
(f) personnel with technical knowledge and sufficient and appropriate experience to perform the conformity assessment tasks
(f) die erforderlichen Mitarbeiter mit Fachkenntnis und ausreichender einschlägiger Erfahrung, um die bei der Konformitätsbewertung anfallenden Aufgaben zu erfüllen
(qq) personnel with technical knowledge and sufficient and appropriate experience to perform the conformity assessment tasks
43. die erforderlichen Mitarbeiter mit Fachkenntnis und ausreichender einschlägiger Erfahrung, um die bei der Konformitätsbewertung anfallenden Aufgaben zu erfüllen
a personnel with technical knowledge and sufficient and appropriate experience to perform the conformity assessment tasks
a die erforderlichen Mitarbeiter mit Fachkenntnis und ausreichender einschlägiger Erfahrung, um die bei der Konformitätsbewertung anfallenden Aufgaben zu erfüllen
(a) personnel with technical knowledge and sufficient and appropriate experience to perform the conformity assessment tasks
a) die erforderlichen Mitarbeiter mit Fachkenntnis und ausreichender einschlägiger Erfahrung, um die bei der Konformitätsbewertung anfallenden Aufgaben zu erfüllen
Say, God and those who have the knowledge of the Book are sufficient witness (to my prophethood).
Sag ALLAH genügt als Zeuge zwischen mir und euch, und jeder, der Wissen über die Schrift besitzt.
Say, God is a sufficient witness between me and you, and whoever has knowledge of the Scripture.
Sprich Allah genügt als Zeuge gegen mich und euch und auch gegen diejenigen, die die Kenntnis der Schrift haben.
Say, God and those who have the knowledge of the Book are sufficient witness (to my prophethood).
Sprich Allah genügt als Zeuge gegen mich und euch und auch gegen diejenigen, die die Kenntnis der Schrift haben.
Say, God is a sufficient witness between me and you, and whoever has knowledge of the Scripture.
Sag Allah genügt als Zeuge zwischen mir und euch und derjenige, der das Wissen der Schrift hat'.
Say, God and those who have the knowledge of the Book are sufficient witness (to my prophethood).
Sag Allah genügt als Zeuge zwischen mir und euch und derjenige, der das Wissen der Schrift hat'.
Say, God is a sufficient witness between me and you, and whoever has knowledge of the Scripture.
Sprich Gott genügt als Zeuge zwischen mir und euch, und auch diejenigen, die das Wissen des Buches besitzen.
Say, God and those who have the knowledge of the Book are sufficient witness (to my prophethood).
Sprich Gott genügt als Zeuge zwischen mir und euch, und auch diejenigen, die das Wissen des Buches besitzen.
Say, God is a sufficient witness between me and you, and whoever has knowledge of the Scripture.
Sag ALLAH genügt als Zeuge zwischen mir und euch, und jeder, der Wissen über die Schrift besitzt.
Say Allah is sufficient as a witness between me and you and whoever has knowledge of the Book.
Sag ALLAH genügt als Zeuge zwischen mir und euch, und jeder, der Wissen über die Schrift besitzt.
Yet nature, like knowledge, is a public good that needs state intervention to be produced in sufficient quantities.
Jedoch ist die Natur, genau wie Wissen, ein öffentliches Gut, das auf staatliche Intervention angewiesen ist, um in ausreichenden Mengen produziert zu werden.
Say Allah is sufficient as a witness between me and you and whoever has knowledge of the Book.
Sprich Allah genügt als Zeuge gegen mich und euch und auch gegen diejenigen, die die Kenntnis der Schrift haben.
Say Allah is sufficient as a witness between me and you and whoever has knowledge of the Book.
Sag Allah genügt als Zeuge zwischen mir und euch und derjenige, der das Wissen der Schrift hat'.
Say Allah is sufficient as a witness between me and you and whoever has knowledge of the Book.
Sprich Gott genügt als Zeuge zwischen mir und euch, und auch diejenigen, die das Wissen des Buches besitzen.
Some Member States are investing in national institutions in order to have sufficient technological knowledge available (e.g. laboratories).
In diesem Zusammenhang stellten die Mitgliedstaaten die Notwendigkeit fest, die Vor schriften über Gesundheitsschutz und Sicherheit am Arbeitsplatz mit anderen Bereichen der Politik zu koordinieren.
Tell them God is sufficient as witness between me and you, and he who has knowledge of the Book.
Sprich Allah genügt als Zeuge gegen mich und euch und auch gegen diejenigen, die die Kenntnis der Schrift haben.
Say, Sufficient is God as my witness between me and you, and those who have knowledge of the Book.
Sprich Allah genügt als Zeuge gegen mich und euch und auch gegen diejenigen, die die Kenntnis der Schrift haben.
Tell them God is sufficient as witness between me and you, and he who has knowledge of the Book.
Sag Allah genügt als Zeuge zwischen mir und euch und derjenige, der das Wissen der Schrift hat'.
Say, Sufficient is God as my witness between me and you, and those who have knowledge of the Book.
Sag Allah genügt als Zeuge zwischen mir und euch und derjenige, der das Wissen der Schrift hat'.
Tell them God is sufficient as witness between me and you, and he who has knowledge of the Book.
Sprich Gott genügt als Zeuge zwischen mir und euch, und auch diejenigen, die das Wissen des Buches besitzen.
Say, Sufficient is God as my witness between me and you, and those who have knowledge of the Book.
Sprich Gott genügt als Zeuge zwischen mir und euch, und auch diejenigen, die das Wissen des Buches besitzen.
Tell them God is sufficient as witness between me and you, and he who has knowledge of the Book.
Sag ALLAH genügt als Zeuge zwischen mir und euch, und jeder, der Wissen über die Schrift besitzt.

 

Related searches : More Sufficient - Sufficient Remedy - Sufficient Grounds - Sufficient Supply - Are Sufficient - Sufficient Proof - Quite Sufficient - Sufficient Quantity - Sufficient Space - Sufficient Means - Sufficient Power - Sufficient Scale - Sufficient Quality