Translation of "suffocate" to German language:
Dictionary English-German
Suffocate - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
They're gonna suffocate him? | Nein! Sie werden ihn doch nicht vergiften! |
Wrath and spite suffocate him. | Zorn und Aerger schnürten ihm die Kehle zu. |
It would often drown and suffocate. | Die Haie ertranken und erstickten oft. |
If I don't sing, I'll suffocate. | Bleibe ich dann stumm, meine ich zu ersticken. |
If he has gills, he may suffocate | Und wenn er erstickt? |
If you talk, you may suffocate even more. | Wenn Sie sprechen, werden Sie noch mehr ersticken. |
3.8 The motto should be regulate, but don't suffocate. | 3.8 Regulieren ohne zu strangulieren sollte die Devise sein. |
3.9 The motto should be regulate, but don't suffocate. | 3.9 Regulieren ohne zu strangulieren sollte die Devise sein. |
4.14 The motto should be regulate, but don't suffocate. | 4.14 Regulieren ohne zu strangulieren sollte die Devise sein. |
I might add that you could suffocate for good. | Sie konnten sogar ganz ersticken. |
Its continued use would suffocate the development of the Community. | Wie soll es nun weitergehen? |
I thought I was going to suffocate on the crowded train. | Ich dachte, ich würde in diesem überfüllten Zug ersticken. |
They strangle, they aspirate their vomit, they suffocate, they have a heart attack. | Sie strangulieren sich, sie ersticken an ihrem Erbrochenen, sie bekommen keine Luft mehr, sie sterben am Herzinfarkt. |
They may suffocate in the net, because, with their gills constricted, they cannot breathe. | Dabei ersticken sie vielfach, weil sie mit zusammengeschnürten Kiemen nicht atmen können. |
Rigid rules and distant policymakers merely suffocate the animal spirits of the business class. | Strikte Regeln und eine auf Distanz ausgelegte Politik würden bloß den animalischen Geist der Unternehmerklasse zum Ersticken bringen. |
Fish caught in nets by trawlers are dumped on board the ship and allowed to suffocate. | Mit Schleppnetzen gefangene Fische werden an Bord der Schiffe ausgekippt, wo man sie ersticken lässt. |
And they suffocate when other animals pile on top of them in overcrowded, poorly loaded cages. | Und sie ersticken in den übervollen, unsachgemäß gefüllten Käfigen, wenn sich andere Tiere auf ihnen stapeln. |
As mammals they need air to breath and if the ice closes above them they could suffocate. | Als Säugetiere brauchen sie Luft zum Atmen und wenn das Eis sich über ihnen schließt, könnten sie ersticken. |
I n doing so, they send out black smoke having a terrible smell and consequently make people suffocate. | Dabei steigt schwarzer Rauch auf der stinkt und die Menschen erstickt. |
Rivers like the Rhine and the Elbe have soaked up so much heat that fish are beginning to suffocate. | Flüsse wie der Rhein oder die Elbe haben so viel Wärme aufgenommen, dass die Fische anfangen zu ersticken. |
The struggling economies need lower borrowing costs, or they will suffocate economically (and political support for eurozone membership will evaporate). | Die notleidenden Volkswirtschaften brauchen niedrigere Finanzierungskosten, sonst werden sie wirtschaftlich ersticken (und die politische Unterstützung für die EU Mitgliedschaft wird verschwinden). |
The European Parliament must not allow itself to become isolated. We would be bound to suffocate in any future European ghetto. | EPZ und Zusammenarbeit in der EWG sind zwei vitale Elemente der Europäischen Zusammenarbeit. |
We wish to tell them that no dictator can suffocate the right to rights in relation to aspirations for freedom and democracy. | Wir möchten ihnen sagen, dass kein Diktator das Recht auf das Streben nach Freiheit und Demokratie ersticken kann. |
Can we afford, Commissioner, to continue to suffocate ourselves with a dogmatic policy of stability, which is seen as an end in itself? | Können wir uns den Luxus leisten, Herr Kommissar, weiterhin an einer doktrinären Stabilitätspolitik festzuhalten, die als ein Selbstzweck anzusehen ist? |
It is only a matter of a few hours then until death comes, and it is simply a struggle for air until they suffocate. | Es kommt nach nur wenigen Stunden zum qualvollen Erstickungstod. |
This clarification of the mission of monetary policy is vital if Europe does not want to suffocate in formal stability, which, ultimately, is unproductive. | Eine derartige Präzisierung des währungspolitischen Auftrags ist von zentraler Bedeutung, wenn Europa nicht in einer formalen, aber letztlich unproduktiven Stabilität stecken bleiben möchte. |
It is about time that we do something about this problem because otherwise we are going to suffocate slowly but surely in our own muck. | Der Präsident. Das Wort hat Herr Tyrrell. |
If you suffocate people and they don't have any other options but to protest, it breaks out, said Seyoum Teshome, a university lecturer in central Ethiopia. | Wenn Sie Leute unterdrücken und diese keine anderen Optionen haben außer zu protestieren, bricht es aus, sagte Seyoum Teshome, ein Dozent in Zentraläthiopien. |
A consumption tax hike should be timed in such a way that it does not suffocate the economic recovery that Abe s bold economic program, dubbed Abenomics, is facilitating. | Die Verbrauchssteuererhöhung sollte zeitlich so abgestimmt werden, dass sie jene wirtschaftliche Erholung nicht abwürgt, die durch Abes beherztes Wirtschaftsprogramm nbsp auch als Abenomics bekannt nbsp gefördert wird. |
A consumption tax hike should be timed in such a way that it does not suffocate the economic recovery that Abe s bold economic program, dubbed Abenomics, is facilitating. | Die Verbrauchssteuererhöhung sollte zeitlich so abgestimmt werden, dass sie jene wirtschaftliche Erholung nicht abwürgt, die durch Abes beherztes Wirtschaftsprogramm auch als Abenomics bekannt gefördert wird. |
Is Afghanistan condemned to sink back into the dark ages and suffocate slowly under the Taliban yoke, in the image of its women under the weight of the obligatory chador? | Ist Afghanistan dazu verdammt, in einem vorsintflutlichen Obskurantismus zu versinken, dazu verdammt, langsam unter dem Joch der Taliban zu ersticken, so wie worauf soeben hingewiesen wurde die afghanischen Frauen unter der Last des aufgezwungenen Tschador? |
If a gnawing sense of ignorance kept us diving deeper in our quest to understand everything we encountered, we might suffocate in the details in one area and miss other areas completely. | Wenn uns in unserem Streben nach Verständnis ein nagendes Gefühl der Unwissenheit immer tiefer in alles eindringen ließe, würden wir uns in den Details eines Wissensgebietes verstricken und andere völlig vernachlässigen. |
Indeed, Kuwait refuses to forgive Iraq s Saddam era debts, and is building a port at Mubarak al Kabir, which Iraqis view as a naked attempt to suffocate Iraq s already limited access to the Persian Gulf. | Tatsächlich weigert sich Kuwait, dem Irak Schulden aus der Ära Saddams zu erlassen und baut überdies bei Mubarak al Kabir einen Hafen. Das betrachten die Iraker als unverhohlenen Versuch, den bereits jetzt begrenzten Zugang des Irak zum Persischen Golf noch weiter zu beschränken. |
Wherever I look among the details of violence, blood and death in Syria, I come across crazy stories of love, brave as a rose stubbornly growing, despite the weeds and thorns trying to suffocate it. | Wo immer ich hinschaue, unter den vielen Splittern von Gewalt, Blut und Tod in Syrien, stoße ich immer wieder auf verrückte Liebesgeschichten. Tapfer wie eine Rose, die widerspenstig wächst und dem Unkraut und den Dornen trotz, die sie zu ersticken suchen. |
US experience tells us that software patents do not encourage innovation and R D but, in fact, weaken the market and suffocate small and medium sized enterprises, as well as those starting out in the market. | Die Erfahrungen aus den USA zeigen uns, dass durch Software Patente weder Innovationen noch die Forschung und Entwicklung gefördert werden. Die Realität ist, dass durch Software Patente der Markt geschwächt und kleine und mittlere Unternehmen sowie Neueinsteiger verdrängt werden. |
Yet here, as they lay stricken and needful, wreathing helplessly on cement floors, they are cut open with machetes and left to slowly suffocate ... ... convulsing and contorting in the throes of agony ... while school children walk on by. | Selbst hier, da sie angeschlagen und bedürftig daliegen und sich hilflos auf dem Zementboden winden, werden sie mit Macheten aufgeschlitzt und dem langsamen Ersticken überlassen. Sie zucken und verdrehen sich in den Schmerzen des Todeskampfes während Schulkinder vorbeilaufen. |
Indeed, there is a worrying aspect to the new plans they must tread a narrow path between reckless freedom for financial institutions, which contributed to the recent global financial crisis, and over caution, which can suffocate innovation and create inefficiencies. | Tatsächlich gibt es einen Besorgnis erregenden Aspekt der neuen Pläne Sie müssen auf einem schmalen Grad wandeln zwischen jener rücksichtslosen Freiheit für Finanzinstitute, die zur jüngsten globalen Finanzkrise beigetragen hat, und einer Übervorsicht, die Innovation erstecken und Ineffizienzen hervorrufen kann. |
If we put markets under a sort of bell jar, if we suffocate a market, the end result is bankruptcies and unemployment, and let me say that these days, of course, decisions to do this are taken mainly at national level. | Wenn wir Märkte unter eine Käseglocke stellen, wenn wir einen Markt ersticken, dann führt das zu Konkursen und Arbeitslosigkeit, und ich möchte sagen, dass diese Entscheidungen derzeit natürlich vorrangig im nationalen Rahmen gefällt werden. |
But, what we think they are doing is keeping people away from knowing the truth, that China is trying to suffocate Hong Kong to death by importing Mainland Chinese into Hong Kong until there s enough people for them to control the elections. | Wir glauben aber, dass sie die Leute davon abhalten wollen, die Wahrheit zu erfahren, nämlich, dass China versucht, Hongkong zu ersticken, indem es solange Chinesen vom Festland nach Hongkong bringt, bis genügend Leute da sind, die die Wahlen kontrollieren können. |
I do not believe we are helping those people who are trying to get out by doing nothing and leaving the situation as it is, so they have to clamber into the back of lorries and suffocate and endure torture and misery. | Wir müssen ein geeignetes Asylsystem schaffen, das nicht durch die Überbewertung der illegalen Einwanderung verzerrt wird. |
With decreasing trade, the deficiencies of Stabex, the stagnation of equipment and capacities, the ACP countries are not only caught up in a vicious circle but are trapped in a spiral which, if nothing is done about it, will close in and suffocate them in the end. | Verringerung des Warenaustauschs, Mängel des STABEX, Lähmung der Investitionen und der Fertigungskapazitäten, die AKP Länder erleben nicht nur einen Teufelskreis, sondern eine ganze Spirale, die, wenn sich nichts ändert, zu ihrer Erstickung führt. |
Indignation is a political concept, not a state of mind, and I am indignant because, every day, I feel caught up in a spider s web in which the law, justice, freedom and the truth suffocate and die every day they perish in the Dance of Death performed by the Sharon government, Hamas and Islamic Jihad. | Empörung ist ein politischer Begriff und keine Gemütsverfassung, und ich bin empört, weil ich jeden Tag das Gefühl habe, von einem Spinngewebe umhüllt zu werden, in dem Tag für Tag Recht, Gerechtigkeit, Freiheit und Wahrheit ersticken und sterben sie sterben in dem Totentanz zwischen der Regierung Scharon, Hamas und islamischem Jihad. |
Related searches : Suffocate From