Translation of "sustenance" to German language:
Dictionary English-German
Sustenance - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And provide us with sustenance, for You are the best Provider of sustenance.' | Und versorge uns. Du bist ja der beste Versorger. |
And provide us with sustenance, for You are the best Provider of sustenance.' | Und versorge uns. Du bist der beste Versorger. |
I will seek sustenance! | Ich werde Nahrung suchen! |
Or who is such that will give you sustenance if Allah stops His sustenance? | Oder wer ist es, der euch versorgen würde, wenn Er Seine Versorgung zurückhielte? |
Or who is such that will give you sustenance if Allah stops His sustenance? | Oder wer ist denn dieser, der euch versorgen (sollte), wenn Er Seine Versorgung zurückhält? |
Or who is such that will give you sustenance if Allah stops His sustenance? | Oder wer ist denn der, der euch Lebensunterhalt bescheren könnte, wenn Er seine Versorgung zurückhält? |
Or who is such that will give you sustenance if Allah stops His sustenance? | Oder wer ist dieser, der euch Rizq gewährt, wenn ER Sein Rizq zurückhielt?! |
We do not ask any sustenance from you it is We who give you sustenance. | WIR bitten dich nicht um Rizq. WIR gewähren dir Rizq. |
Or who is it that will give you sustenance if He should withhold His sustenance? | Oder wer ist dieser, der euch Rizq gewährt, wenn ER Sein Rizq zurückhielt?! |
We do not ask any sustenance from you it is We who give you sustenance. | Wir verlangen keinen Unterhalt von dir Wir Selbst sorgen für dich. |
Or who is it that will give you sustenance if He should withhold His sustenance? | Oder wer ist es, der euch versorgen würde, wenn Er Seine Versorgung zurückhielte? |
We do not ask any sustenance from you it is We who give you sustenance. | Wir fordern keine Versorgung von dir Wir versorgen dich. |
Or who is it that will give you sustenance if He should withhold His sustenance? | Oder wer ist denn dieser, der euch versorgen (sollte), wenn Er Seine Versorgung zurückhält? Aber nein! |
We do not ask any sustenance from you it is We who give you sustenance. | Wir fordern keinen Lebensunterhalt von dir. Wir bescheren dir doch den Lebensunterhalt. |
Or who is it that will give you sustenance if He should withhold His sustenance? | Oder wer ist denn der, der euch Lebensunterhalt bescheren könnte, wenn Er seine Versorgung zurückhält? |
will have their determined sustenance | für die ist ein bekanntes Rizq bestimmt |
as sustenance for My servants. | als Rizq für die Diener. |
will have their determined sustenance | Diese sollen eine zuvor bekannte Versorgung erhalten |
As sustenance for the servants. | als Versorgung für die Diener. |
will have their determined sustenance | Für diese wird es eine festgesetzte Versorgung geben |
as sustenance for My servants. | als Versorgung für die Diener. |
As sustenance for the servants. | Als Lebensunterhalt für die Diener. |
will have their determined sustenance | Für diese ist ein festgelegter Unterhalt bestimmt |
as sustenance for My servants. | Als Lebensunterhalt für die Diener. |
As sustenance for the servants. | als Rizq für die Diener. |
Is there anyone who will provide you with sustenance if God were to deny you sustenance? | Oder wer ist dieser, der euch Rizq gewährt, wenn ER Sein Rizq zurückhielt?! |
Is there anyone who will provide you with sustenance if God were to deny you sustenance? | Oder wer ist es, der euch versorgen würde, wenn Er Seine Versorgung zurückhielte? |
Is there anyone who will provide you with sustenance if God were to deny you sustenance? | Oder wer ist denn dieser, der euch versorgen (sollte), wenn Er Seine Versorgung zurückhält? |
Is there anyone who will provide you with sustenance if God were to deny you sustenance? | Oder wer ist denn der, der euch Lebensunterhalt bescheren könnte, wenn Er seine Versorgung zurückhält? |
Many stands worked to provide sustenance. | An vielen Ständen wurde für das leibliche Wohl gearbeitet. |
For them is a known sustenance, | für die ist ein bekanntes Rizq bestimmt |
For them is a known sustenance, | Diese sollen eine zuvor bekannte Versorgung erhalten |
For them is a Sustenance determined, | Diese sollen eine zuvor bekannte Versorgung erhalten |
For them is a known sustenance, | Für diese wird es eine festgesetzte Versorgung geben |
For them is a Sustenance determined, | Für diese wird es eine festgesetzte Versorgung geben |
For them is a known sustenance, | Für diese ist ein festgelegter Unterhalt bestimmt |
For them is a Sustenance determined, | Für diese ist ein festgelegter Unterhalt bestimmt |
There are many living creatures which do not carry their sustenance, but God provides them and you with sustenance. | Und wie viele der sich bewegenden Lebewesen gibt es, die ihr Rizq nicht halten können. ALLAH gewährt ihnen und euch Rizq. |
There are many living creatures which do not carry their sustenance, but God provides them and you with sustenance. | Und wie viele Tiere gibt es, die nicht ihre eigene Versorgung tragen. Allah versorgt sie und euch. |
There are many living creatures which do not carry their sustenance, but God provides them and you with sustenance. | Und wie viele Tiere tragen ihre (eigene) Versorgung nicht herbei! Allah versorgt sie und euch. |
There are many living creatures which do not carry their sustenance, but God provides them and you with sustenance. | Und wie viele Tiere gibt es, die nicht ihren eigenen Unterhalt herbeitragen. Gott beschert ihnen und euch den Unterhalt. |
I should like to take some sustenance. | Eine Stärkung wäre nicht übel! |
They will receive mercy and honorable sustenance. | Für sie ist Vergebung und edles Rizq bestimmt. |
He gives sustenance to whomever He wants. | ER gewährt Rizq, wem ER will. |
God will provide them with excellent sustenance. | Bereits schön machte ALLAH ihm das Rizq. |
Related searches : For Sustenance - Product Sustenance - Sustenance Costs - Sustenance Engineering - Provide Sustenance - Daily Sustenance - Draw Sustenance - Spiritual Sustenance - Life Sustenance - Extra Sustenance Costs - Sustenance Of Life