Translation of "tales" to German language:


  Dictionary English-German

  Examples (External sources, not reviewed)

Tales.
2.
(50 tales) .
1965, neu übers.
Travelers' tales
Reiseberichte
Fairy tales!
Märchen, Sardinen!
Tamada Tales explains.
Tamada Tales erklärt die Angelegenheit.
(complete 200 tales) .
Cosmicomics , übers.
Tales of Werewolves
Tales of Werewolves
They're just tales!
Ich bitte dich, das sind doch Märchen.
No fairy tales.
Erzählen Sie keine Märchen.
Big Banks Tall Tales
Die großen Märchen der großen Banken
Tales From Poop Lady
Geschichten der Poop Lady
for the fairy tales
Für die Märchen,
Tales and short stories.
Erzählungen und Short Storys.
Fairy Tales, Legends, Stories. ).
Märchen, Sagen, Geschichten.
Dead men tell no tales.
Tote reden nicht.
Dead men tell no tales.
Tote erzählen keine Geschichten.
Dead men tell no tales.
Tote verplappern sich nicht.
I'm through with fairy tales.
Ich hatte genug Märchenprinzen.
Fantastic tales, anecdotes from speakers.
Fantastische Geschichten, Anekdoten der Vortragenden.
Always the same old tales.
Immer die alten Geschichten.
Isabel Allende tells tales of passion
Isabel Allende und die Leidenschaft
Fairies exist only in fairy tales.
Feen gibt es nur in Märchen.
Bards will tell tales of you.
Barden werden Geschichten von dir erzählen.
Modern voyagers also return travelers' tales
Unsere modernen Raumsonden liefern auch Reiseberichte
Disney's tales all end in lies
Wieso alle Disney Märchen mit Lügen enden
Idyllic boat trips and scary tales
Eine romantische Bootsfahrt und eine gruselige Legende
Go tell your tales somewhere else.
Geh und erzähl deine Geschichten woanders.
Their tales of love shall tell
von ihrer Liebe erzählen,
He's reading the baby fairy tales.
Er liest dem Kleinen Märchen vor.
You sure spin some tall tales.
Was sind denn das für Geschichten?
Bjarke Ingels 3 warp speed architecture tales
Bjarke Ingels Drei Architekturgeschichten im Schnelldurchlauf
Paul Nicklen Tales of ice bound wonderlands
Paul Nicklen Geschichten aus einem vereisten Wunderland
She again told tales out of school.
Sie plauderte mal wieder aus dem Nähkästchen.
They are but tales of the ancients'
Das sind nur Fabeln der Früheren.
They are but tales of the ancients'
Das sind nichts als Fabeln der Früheren.
They are but tales of the ancients'
Dies sind doch nur die Legenden der Vorfahren.
Little boys tell the most fantastic tales.
Kleine Jungen erzählen die unglaublichsten Geschichten.
Do you believe those old wives' tales?
Glaubt Ihr diese Ammenmärchen?
A pretty plot for fairy tales, Sire.
So was kommt nur in Märchen vor, Majestät.
Yeah, we know all about your tales.
Deine Geschichten kennen wir.
It is but of the ancients' fictitious tales'
Dies sind nichts anderes als die Legenden der Vorfahren.
Capitalism, indeed, has always needed its morality tales.
Der Kapitalismus hat ja immer schon seine Moralgeschichten gebraucht.
Egypt Detained Bloggers Tell their Tales Global Voices
Ägypten Inhaftierte Blogger erzählen ihre Geschichten
We took turns telling tales of strange happenings.
Wir erzählten uns abwechselnd Geschichten über seltsame Begebenheiten.
Frogs turn into princes only in fairy tales.
Frösche verwandeln sich nur in Märchen in Prinzen.