Translation of "tensions" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
Tensions mounted. | Die Spannungen wuchsen. |
2.3 The current tensions | 2.3 Gegenwärtige Spannungen |
There are tensions now. | Es bestehen derzeit Spannungen. |
Trade tensions continue to mount. | Die Spannungen in den Handelsbeziehungen verstärken sich weiter. |
Tensions are on the rise. | Die Spannungen nehmen zu. |
FOR Calming of the tensions! | FÜR Beruhigung der Spannungen! |
Ongoing tensions bear this out. | Ein Beleg dafür sind die anhaltenden Spannungen. |
The social tensions would be enormous. | Die sozialen Spannungen wären gewaltig. |
Moreover, currency tensions will remain high. | Darüber hinaus werden die starken Währungsspannungen anhalten. |
High Tensions In the Low Countries | Hochspannung im Tiefland |
Indeed, it is already creating tensions. | Tatsächlich führt dies schon jetzt zu Spannungen. |
And regional tensions are running high. | Und die regionalen Spannungen werden stärker. |
Tensions may remain high for years. | Die Spannungen können noch auf Jahre bestehen bleiben. |
The reforms contributed to ethnic tensions. | Die gesellschaftlichen Spannungen traten offen zutage. |
We're constantly creating tensions and conflicts. | Wir schaffen immer neue Spannungen und Konflikte. |
We want to neutralize the tensions. | Wir wollen Spannungen neutralisieren. |
There are, naturally, tensions in Africa. | Verhandlungen des Europäischen Parlaments |
Furthermore, trade tensions could weaken political ties. | Darüber hinaus könnten Handelsspannungen die politischen Beziehungen schwächen. |
Territorial disputes have exacerbated these tensions significantly. | Diese Spannungen wurden durch Territorialstreitigkeiten noch weiter verschärft. |
Tensions are rising over currencies as well. | Auch Spannungen in Bezug auf Währungen nehmen zu. |
They have fueled tensions among member states. | Sie haben die Spannungen zwischen den Mitgliedstaaten angeheizt. |
All this is contributing to internal tensions. | All das trägt zu internen Spannungen bei. |
Iranian Turkish tensions reflect three larger realities. | Die iranisch türkischen Spannungen werfen ein Licht auf drei umfassendere Realitäten. |
Innis lamented this rise in international tensions. | Innis beklagte diesen Anstieg internationaler Spannung. |
These tensions can nnd will be overcome | Ich möchte vor allem eines sagen als der Europäische |
That was bound to lead to tensions. | Das hat immer zu Spannungen geführt. |
We saw sharp tensions between individual national currencies . | Wir sahen starke Spannungen zwischen einzelnen nationalen Währungen . |
Its women both heal and intensify its tensions. | Es sind die Frauen, die die Spannungen des Landes gleichermaßen heilen wie verstärken. |
But none of the underlying tensions are resolved. | Doch wurde keine der zugrunde liegenden Spannungen gelöst. |
Tensions between the two countries were already high. | Zwischen beiden Ländern bestanden schon vorher erhebliche Spannungen. |
Regional autonomy, moreover, has not pacified ethnic tensions. | Regionale Unabhängigkeit hat überdies die ethnischen Spannungen nicht abgebaut. |
Tensions in financial markets have hit new highs. | Die Spannungen an den Finanzmärkten haben ein bislang unbekanntes Ausmaß angenommen. |
As social tensions increase, political turmoil will follow. | Die Zunahme der sozialen Spannungen wiederum würde ein politisches Chaos zur Folge haben. |
Eventually, it heightened tensions within the euro zone. | Und schließlich verstärkte es die Spannungen innerhalb der Eurozone. |
Tensions between the US and Russia are growing. | Die Spannungen zwischen den USA und Russland wachsen. |
(2) Tensions between safety investigations and other proceedings | (2) Spannungen zwischen Sicherheitsuntersuchungen und anderen Verfahren |
Common confidence building must replace mistrust and tensions. | An die Stelle von Misstrauen und Spannungen müssen gemeinsame vertrauensbildende Maßnahmen treten. |
Tensions are certainly rising in an international context. | Es ist unübersehbar, dass sich die internationalen Spannungen verschärfen. |
The current international political tensions make these actions necessary. | Aufgrund der gegenwärtigen internatio nalen Spannungen darf hier nicht mehr zugewartet werden. |
The United Nations is torn apart by internal tensions. | Die Vereinten Nationen werden von internen Spannungen zerrissen. |
Today s tensions are rooted in paralysis on global rebalancing. | Die derzeitigen Spannungen wurzeln in der Paralyse bei der Wiederherstellung des weltwirtschaftlichen Gleichgewichts. |
Iran Tensions Rise as Student Day Approaches Global Voices | Iran Tag der Studenten steht bevor und die Spannungen nehmen zu |
In fact, tensions in Ukraine have made matters worse. | Die Spannungen in der Ukraine haben die Situation sogar noch verschärft. |
The tensions between the two countries are growing rapidly. | Die Spannungen zwischen beiden Ländern wachsen rapide. |
It will however, in any case, often cause tensions. | Allerdings wird dies natürlich häufig Spannungen verursachen. |