Translation of "think along" to German language:


  Dictionary English-German

Along - translation : Think - translation : Think along - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I think you better go along.
Kommen Sie gleich mit.
I think I'll be running along.
Ich denke, ich gehe jetzt.
I think we can get along well.
Ich glaube, wir können gut miteinander auskommen.
I think Tom expected this all along.
Ich denke, Tom hat das schon die ganze Zeit erwartet.
No, I think we better toddle along.
Nein, ich denke, wir sollten gehen.
I think I'll go along and chaperone.
Nein. Ich spiele den Anstandswauwau.
Hugo, I think we'd better move along.
Wir sollten gehen.
I think I'll come along too Holmes.
Ich komme auch mit, Holmes.
Well, I think I'll be running along.
Ich gehe dann jetzt. Keinen Tee?
Think you can get along without it?
Kommen Sie auch ohne klar?
So you got to think along those lines.
Deshalb muss man das berücksichtigen.
I think we could get along well together.
Wir könnten gut miteinander auskommen.
I think you'll get along even without me.
Du kommst bestimmt auch ohne mich zurecht. Was?
I don't think I can get along with him.
Ich glaube nicht, dass ich mit ihm auskommen werde.
I think he can get along with his neighbor.
Ich denke, dass er sich gut mit seinem Nachbarn verstehen kann.
How do you think I'm going to get along
Wie, denkst du, werde ich klarkommen
I think that has been his aim all along.
Wir haben über haupt nichts zu verbergen.
I think that our proposal is along these lines.
Es ist nicht Sache des Haushalts, politische Schritte einzuleiten oder zu beenden.
I think that you'd better come along with me.
Ich denke, du solltest besser mit mir kommen.
Yep think I'll come along and embosom your Hamburg.
Ja. Da will ich mir euer Hamburg mal zur Brust nehmen.
I would challenge the Conservatives to think along those lines.
Ich möchte die Konservativen auffordern, über diese Möglichkeit nachzudenken.
I think that the Commission will go along with this.
Ich denke, dass die Kommission hier mitgeht.
Do you think we ought to be toddle along gentlemen?
Er ist geflüchtet. Das wäre auch geklärt.
Here I think all along you was just a screwball.
Ich dachte glatt, Sie wären nur ein Spinner.
I think you better take this gentleman along to headquarters.
Ich würde raten, bringen Sie diesen Herren zur Kommandantur. Sofort! Das ist doch absurd!
I think you're just playing hard to get along with.
Ich glaube, Sie wollen mich gar nicht verstehen.
Come along, Watson I think our usefulness here has ended.
Ich denke, hier sind wir nicht länger von Nutzen.
Sir, don't you think we'd better shift along with them?
Sir, sollten wir nicht ihrer Richtung folgen?
I didn't think I was going to get along with Tom.
Ich hätte nicht gedacht, dass ich mit Tom auskäme.
We can only understand this if we think along geopolitical lines.
Aber das lässt sich allein mit einer geopolitischen Betrachtungsweise verständlich machen.
I tend to think along the same lines as Mrs Maes.
Ich gehe dabei ungefähr in dieselbe Richtung wie Frau Maes.
Don't you think we ought to see how he's getting along?
Sollten wir nicht mal nach ihm sehen?
They think the actors make it up as they go along.
Sie denken, er entsteht spontan beim Drehen.
I didn't think that I was going to get along with Tom.
Ich hätte nicht gedacht, dass ich mit Tom auskäme.
But I think that there really is something coming along after us.
Aber ich glaube wirklich, dass nach uns noch etwas kommt.
Mr President, I think we can go along with Mr Combe's report.
'Herr Präsident, ich glaube, wir können der Richtung dieses Berichtes von Herrn Combe folgen.
No, I think I can struggle along without any help from you.
Nein, ich glaube, ich kämpfe mich ohne deine Hilfe durch.
No, no. I don't think we can do business along those lines.
Nein, so kommen wir nicht weiter.
If you think I'm the kind to mess with anybody comes along ...
Wenn Sie glauben, dass ich mich mit jedem einlasse ...
I think we have every reason to get along with each other!
Ich glaube, wir haben doch allen Grund, uns zu vertragen!
I reckon I was right to think of fetching the little bags along.
Denk', 's wird gut sein, die kleinen Beutel herzunehmen.
I think the evidence is that we really must move along these lines.
Zu meinem Bedauern muß ich jedoch feststellen, daß die Europäische Stiftung für Kultur bis heute noch immer nicht gegründet worden ist.
Mr Hurd. I think that there is another question along the same lines.
Eine weitere Mitteilung mag an dieser Stelle von In teresse sein.
They're nonfattening too. Well, it's a long trip. I think I'll get along.
Sie machen nicht dick es ist eine lange Reise.
He just fits! You'd think he knew we were bringing Mr. Spenalzo along.
Man könnte meinen, sie hätten ihn erwartet.

 

Related searches : Might Think - Think Broadly - Just Think - Think Deeply - Think Clearly - We Think - Think Pink - May Think - Think Small - Think Green - You Think - Think Bigger