Translation of "this goes along" to German language:


  Dictionary English-German

Along - translation : This - translation : This goes along - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The Commission goes along with this suggestion.
Die Kommission folgt dieser Anregung.
See it goes along here.
Sehen Sie, die Spuren führen hier lang.
Alas, the 2000 vintage still goes along with this curious tradition.
Auch der Jahrgang 2000 kann sich leider dieser seltsamen Tradition nicht entziehen.
The soldiers gets enthusiastic as shabbat goes along.
Die Soldaten bekommt begeistert wie Schabbat geht entlang.
So there's a strand that goes like this, goes along one helix and binds it jumps to another helix and comes back.
Es gibt also einen Strang, der so verläuft, entlang der Helix, sich fixiert dann springt er zu einer anderen Helix und kommt zurück.
That's what the consumer in the United States like is the flavor that goes along with tenderness that goes along with corn fed.
Und das ist es, was die Konsumierenden in den USA mögen der zarte Geschmack, der durch die Maisfütterung hergestellt wird.
It breathes this uranium as it goes along, so it's kind of like a candle.
Das Uran wird graduell verbraucht, ein bisschen wie eine Kerze.
It goes along with sortition iyou've got to understand .
Also…! Aber dieses Prinzip geht mit der Auslosung einher, das muss man wirklich verinnerlichen.
Is this Assembly operating on the basis of making up the rules as it goes along?
Nun, zufällig habe ich die Richtlinie zur Vorbereitung auf diese Debatte gelesen.
So music goes along with the bars, at the same speed.
Die Musik verläuft mit den Taktstrichen im gleichen Tempo.
Generally speaking, the Committee on Budgets goes along with the rapporteur.
Aus dem glei chen Grund lehnen wir den Änderungsantrag Nr. 44 ab.
It also goes along with his first conclusion, i.e. that this form of pollution must be actively combated.
Sie ist einverstanden mit seiner ersten Schlußfolgerung, daß diese Form der Verschmutzung energisch bekämpft werden muß.
I just wanted to add this point and I am confident that Mr Remilly personally goes along with this view too.
Es gelingt uns ja nicht, genau zu definieren, was in dieser Gemein schaft ein Kleinbetrieb ist, und ich bin sicher, wir werden diese Definition auch beim Handwerk nicht zuwege bringen.
I should be pleased if Mr Narjes would tell us whether or not he goes along with this idea.
Ich würde gern von Kommissar Narjes hören, ob er ebenfalls dieser Meinung ist.
The subject believes the others are wrong, yet goes along with them anyway.
Der Kandidat glaubt, dass die anderen Unrecht haben, doch stimmt ihnen trotzdem zu.
The same goes for Amendment No 37 which is along the same lines.
Dasselbe gilt für den Änderungsantrag 37, der in die gleiche Richtung geht.
So this goes to 1, this goes to 1.
Daher wir dies 1 und dies wird 1.
Along the side goes the prime implicants that have just been generated, and along the top go the minterms specified earlier.
Hierbei treten ab der zweiten Minimierungsstufe die gleichen Konjunktionen mehrfach auf, sie sind jedoch nur einmal in die neue Tabelle einzutragen.
The DJ industry has become increasingly about the atmosphere that goes along with a performance.
Moderne Medien wie CD, MiniDisk oder der PC werden immer mehr von DJs eingesetzt.
He comes along now with this tirade at this particular time and goes on in the way that only he can, about the Court of Justice.
Er kommt daher mit seiner Tirade zu diesem besonderen Anlaß und redet in der Art, wie nur er es kann, über den Gerichtshof.
Goes like this
Die sieht so aus
So all of this goes there and all of this goes there.
Also bewegt sich das hiehrin und das geht dorthin.
The Commission goes along with this House in thinking that it is inconceivable that conditions at the national frontiers should not have greatly
Solche optimistischen Töne dürfen uns natürlich nicht zu dem Schluß verleiten, es bestünden über haupt keine Probleme mehr.
Mr Atkins' s report on the European Commission proposal on the single European sky goes along with this rationale of liberalisation at any price.
Der Bericht von Herrn Atkins, in dem es um den Vorschlag der Europäischen Kommission zur Schaffung eines einheitlichen Luftraums geht, ist Teil dieses Denkens der Liberalisierung um jeden Preis.
This soon goes away.
Dies verschwindet bald. t lä
This soon goes away.
Dies verschwindet bald.
Armor goes this way.
Panzer hierher.
It goes like this
Der geht so.
It goes like this
Ich werde Ihnen nur einen Ausschnitt daraus vortragen.
It goes like this.
Es geht so.
Payment goes like this
Bezahlung geht so
This goes without saying.
Das liegt doch auf der Hand!
It goes like this
Und das geht so
It goes like this.
Also das war so.
It goes this way.
Sie führt hier entlang.
Goes like this, watch.
Der geht so, pass auf.
This tune goes manly.
So klingt es männlich.
But there's another problem which goes along with this that Europe is increasingly out of touch with the world and that is a sort of
Aber es gibt ein anderes Problem, das damit zusammen hängt dass Europa zunehmend den Kontakt zur Welt verliert und das ist eine Art des
While I go along with what Mr Glinne and Mr Fanti said, I want to denounce the political chicanery that goes on in this Parliament.
Prout. (E) Herr Präsident, ich möchte Sie nur fragen, ob ,Sie uns zusichern können, daß der Bericht Ferri am Donnerstag sehr früh behandelt wird.
Along this coast.
Doch, Sir, an dieser Küste!
So to take away 3 from this 4 Let's say this one goes away. This one goes away.
Damit ich 3 von diesen 4 wegnehmen kann, sagen wir diese hier verschwindet, diese hier und diese verschwindet.
Mrs Krouwel Vlam (S). (NL) Madam President, the Socialist Group goes along with the report by Mrs Squarcialupi.
Die Kontrolle und Überwachung dieser Verschreibungen und damit der betreffenden Futtermittel sind ein weiteres Mittel zur Eindämmung dieser Praktiken.
A united Europe which integrates as it goes along or a microcosm of economic transience and short termism?
Die entscheidende Frage lautet doch Was erwarten wir als Europäer, ein vereintes Europa, dessen Integration mit der Entwicklung voranschreitet, oder einen wirtschaftlichen Mikrokosmos der Ad hoc Entscheidungen und Provisorien?
The more that goes along, the better it is for them and you in case Indians jump ya.
Je mehr das nebenbei geht, desto besser für sie und für dich, falls die Indianer euch anspringen.
But even though my heart goes into his grave along with him I will never send for him.
Aber auch, wenn mein Herz mit ihm ins Grab geht, werde ich nie nach ihm schicken.

 

Related searches : Goes Along - Which Goes Along - That Goes Along - Goes Along Well - It Goes Along - Goes Along With - Along This - This Also Goes - This Goes Well - Goes Beyond This - This Goes Together - This Goes For - Goes Like This - This Goes Against