Translation of "to be imparted" to German language:
Dictionary English-German
To be imparted - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Furthermore, the results of the inspections will be imparted to the European Parliament. | Ferner muss das Europäische Parlament über die Ergebnisse der durchgeführten Kontrollen unterrichtet werden. |
something that a very powerful one has imparted to him, | Gelehrt hat ihn einer, der über starke Macht verfügt |
something that a very powerful one has imparted to him, | Belehrt hat ihn der Besitzer starker Kräfte, |
something that a very powerful one has imparted to him, | Belehrt hat ihn einer, der starke Kräfte hat, |
something that a very powerful one has imparted to him, | Ihn lehrte einer von enormen Kräften, |
We have imparted it by gradual revelation. | Und Wir haben ihn nach und nach hinabgesandt. |
Information imparted about drugs should at once be attractive to listen to or read about without being sensational. | Informationen über Drogen sollten interessant genug sein, um zum Zuhören oder zum Lesen anzuregen, ohne jedoch in Sensationshascherei zu verfallen. |
He imparted his doctrine to his daughter Arete who, in turn, imparted it to her son, Aristippus the Younger, who is said to have reduced it to a system. | Auch sein gleichnamiger Enkel und Sohn seiner Tochter Arete, Aristippos der Jüngere wurde später ein bekannter Vertreter der kyrenaischen Philosophie. |
To you I have imparted the full measure of my art. | Dir habe ich das ganze Ausmaß meiner Kunst verliehen. |
Wisdom cannot be imparted. Wisdom that a wise man attempts to impart always sounds like foolishness to someone else. | Weisheit ist nicht mitteilbar. Weisheit, welche ein Weiser mitzuteilen versucht, klingt immer wie Narrheit. |
Syllabuses, or the means by which learning has so far been imparted, must be fundamentally altered. | Lehrpläne, die Art, wie man bisher Lernstoff vermittelt hat, müssen grundlegend verändert werden. |
And an instant afterwards, at the accents which she imparted to this stanza, | Und gleich darauf, bei dem Tone, mit welchem sie folgende Strophe sang Alarabes de cavallo |
The death of the poor scholar imparted a furious ardor to that crowd. | Der Tod des armen Studenten brachte ein wüthendes Ungestüm in diese Menge. |
In places, the Commission would have done better to have imparted more information. | An einigen Stellen ihrer Vorlage hätte die Kommission gut daran getan, auf schluß reichere Informationen zu geben. |
because God has deprived her of wisdom, neither has he imparted to her understanding. | Denn Gott hat ihm die Weisheit genommen und hat ihm keinen Verstand zugeteilt. |
Because God hath deprived her of wisdom, neither hath he imparted to her understanding. | Denn Gott hat ihm die Weisheit genommen und hat ihm keinen Verstand zugeteilt. |
Thus, efforts to promote the enjoyment of other rights must not be undermined, and should be reinforced, by the values imparted in the educational process. | So sollen die im Bildungsprozess vermittelten Werte die Bemühungen um die Förderung der Wahrnehmung anderer Rechte nicht untergraben, sondern vielmehr verstärken. |
The moon cast a feeble ray, which imparted to earth and heaven an ashy hue. | In diesem Augenblicke ließ die Thurmuhr ihre helle und schrillklingende Stimme erschallen. Mitternacht ertönte. |
This means that for the same energy to be imparted to the arrow (or bolt), the crossbow has to have a much higher draw weight. | In den USA, Frankreich und Südafrika ist es legal und üblich, Armbruste (wie auch Pfeil und Bogen) bei der Jagd zu verwenden. |
THE PRINCE IMPARTED HIS GOOD SPIRITS to his household, his friends, and even to his German landlord. | Der Fürst steckte alle Leute mit seiner fröhlichen Stimmung an seine Angehörigen, seine Bekannten und sogar den deutschen Wirt, bei dem Schtscherbazkis wohnten. |
More than that, in fact, it would be totally intolerable, given the striking lessons imparted anew last summer by yet another ruinous disaster. | Ja noch mehr Angesichts der eindringlichen Lehren, die uns eine weitere Naturkatastrophe im letzten Sommer erteilt hat, wäre das ganz und gar unannehmbar. |
David killed Goliath, and God gave him kingship and wisdom, and imparted to him the knowledge of whatever He willed. | Und Dawud tötete Dschalut, und ALLAH gewährte ihm die Herrschaft und die Weisheit und lehrte ihn von dem, was ER wollte. |
David killed Goliath, and God gave him kingship and wisdom, and imparted to him the knowledge of whatever He willed. | Und Allah gab ihm die Herrschaft und die Weisheit und lehrte ihn von dem, was Er wollte. |
David killed Goliath, and God gave him kingship and wisdom, and imparted to him the knowledge of whatever He willed. | Und David tötete Goliat. Und ihm ließ Gott die Königsherrschaft und die Weisheit zukommen, und Er lehrte ihn manches, was Er eben wollte. |
Laid paper is a type of paper having a ribbed texture imparted by the manufacturing process. | Büttenpapier ist ein mit einem Sieb aus der Bütte, einem wannenförmigen Gefäß, geschöpftes Papier. |
Competition is thus imparted an absolute value, a view with which we are in strong disagreement. | Wir alle wissen, wie sehr nationale Interessen den gemeinsamen Markt blockieren und seine Voll |
If that trust can be imparted by this Parliament as the expression of the will of the people, I face the future without anxiety. | Wieviel wird nach Abzug der Gehälter für das Personal, der Reise und Aufenthaltskosten der Stiftungsmitglieder übrigbleiben? |
But from those who were reputed to be important (whatever they were, it makes no difference to me God doesn't show partiality to man) they, I say, who were respected imparted nothing to me, | Von denen aber, die das Ansehen hatten, welcherlei sie weiland gewesen sind, daran liegt mir nichts denn Gott achtet das Ansehen der Menschen nicht, mich haben die, so das Ansehen hatten, nichts anderes gelehrt |
Moreover, when it comes to information on military and defence matters we suggest that an interinstitutional agreement should be concluded between the Council and Parliament so that secret information can be imparted to a so called select committee. | In Bezug auf Informationen über militärische und Verteidigungsangelegenheiten schlagen wir außerdem ein interinstitutionelles Abkommen zwischen Rat und Parlament vor, damit geheime Informationen einem so genannten select committee mitgeteilt werden können. |
Because the mass of the Earth is huge, however, the acceleration imparted to the Earth by this opposite force is negligible in comparison to the object's. | Ihre genaue Bestimmung ist sehr schwierig, denn zwischen zwei Körpern, deren Masse durch direkte Wägung bestimmt werden kann, ist die Gravitationskraft äußerst gering. |
It was as if a martyr, a hero, had passed a slave or victim, and imparted strength in the transit. | Und wie stark dies bis jetzt ungekannte Empfinden mich machte! Es war, als sei ein Held, ein Märtyrer an einem Sklaven oder an einem Opfer vorübergegangen und hätte ihm dadurch Mut und Kraft eingeflößt. |
I was silent Helen had calmed me but in the tranquillity she imparted there was an alloy of inexpressible sadness. | Ich schwieg. Helen hatte mich beruhigt aber die Ruhe, welche sie mir gegeben, hatte einen Zusatz von unsäglicher Traurigkeit. |
The words which she sang were in a tongue unknown to Gringoire, and which seemed to him to be unknown to herself, so little relation did the expression which she imparted to her song bear to the sense of the words. | Die Worte, welche sie sang, gehörten einer für Gringoire unbekannten Sprache an, und schienen ihr selbst unbekannt zu sein, so wenig paßte der Vortrag des Gesanges zum Sinne der Worte. |
His opposition to conventional universities, being committed to 'new science' as inspired by Francis Bacon and imparted by his afore mentioned acquaintances, perhaps pushed him from Oxford. | Seine Opposition gegen den herkömmlichen Unterricht und vielleicht die Bekanntschaft mit der neuen Wissenschaftsauffassung von Francis Bacon hatten ihn aus Oxford vertrieben. |
Youthstart served as a springboard to working life, particularly through the key social competencies it imparted self confidence, con ict handling skills, and the ability to plan. | Besonders durch die vermittelten sozialen Schlüsselkompetenzen Selbstvertrauen, Konfliktfähigkeit, Planungsfähigkeit diente Youthstart als Sprungbrett in das Arbeitsleben. |
He wrote industriously on Kabbalistic, philosophical, and grammatical subjects, and succeeded in surrounding himself with numerous pupils, to whom he imparted much of his own enthusiasm. | Er schrieb emsig kabbalistische, philosophische und grammatikalische Schriftstücke und hatte Erfolg, sich mit zahlreichen Schülern zu umgeben, denen er seinen Enthusiasmus vermittelte. |
and there they found one of Our servants upon whom We had bestowed Our mercy, and to whom We had imparted a special knowledge from Ourselves. | Dann fanden sie einen Unserer Diener, dem Wir Unsere Barmherzigkeit verliehen und den Wir Unser Wissen gelehrt hatten. |
and there they found one of Our servants upon whom We had bestowed Our mercy, and to whom We had imparted a special knowledge from Ourselves. | Sie trafen einen von Unseren Dienern, dem Wir Barmherzigkeit von Uns aus hatten zukommen lassen und den Wir Wissen von Uns her gelehrt hatten. |
and there they found one of Our servants upon whom We had bestowed Our mercy, and to whom We had imparted a special knowledge from Ourselves. | Sie trafen einen von unseren Dienern, dem Wir Barmherzigkeit von Uns hatten zukommen lassen und den Wir Wissen von Uns gelehrt hatten. |
and there they found one of Our servants upon whom We had bestowed Our mercy, and to whom We had imparted a special knowledge from Ourselves. | Dann fanden sie einen Diener von Unseren Dienern, dem WIR Gnade von Uns zuteil werden ließen und den WIRWissen von Uns lehrten. |
Views have been expressed and opinions imparted to them so that the government there is in no doubt as to the views of the European Union relating to this issue. | Ihr wurden Standpunkte dargelegt und Ansichten vermittelt, sodass bei dieser Regierung hinsichtlich der Ansichten der Europäischen Union in dieser Frage keinerlei Zweifel bestehen dürften. |
We have revealed the Quran bit by bit so that you may recite it to the people slowly and with deliberation. We have imparted it by gradual revelation. | Und Wir haben den Quran in Abschnitten offenbart, damit du ihn den Menschen in Ruhe verlesen mögest, und Wir sandten ihn nach und nach hinab. |
We have revealed the Quran bit by bit so that you may recite it to the people slowly and with deliberation. We have imparted it by gradual revelation. | Einen Qur'an haben Wir (offenbart, den Wir in Abschnitte) unterteilt (haben), damit du ihn den Menschen in Abständen vorträgst und Wir haben ihn wahrlich nach und nach offenbart. |
Imagine an education system that started from questions, not from knowledge to be imparted, or started from a game, not from a lesson, or started from the premise that you have to engage people first before you can possibly teach them. | Stellen Sie sich ein Bildungssystem vor, das mit Fragen beginnt, nicht mit Wissen, das weitergegeben wird, oder mit einem Spiel beginnt, nicht mit einer Unterrichtsstunde, oder mit der Voraussetzung beginnt, dass man Menschen erst gewinnen muss, bevor es möglich ist, sie zu unterrichten. |
President. Mr President in Office of the Council, I thank you for your statement, for the information you have conveyed and for the ideas you have imparted to us. | Der Präsident. Herr amtierender Ratspräsident, ich danke Ihnen für Ihre Ausführungen, für die Informationen, die wir von Ihnen erhalten, sowie für die Ge danken und Vorstellungen, die Sie uns unterbreitet haben. |
Related searches : Will Be Imparted - Knowledge Imparted - Imparted With - Are Imparted - Is Imparted - Imparted Knowledge - Imparted Through - Which Is Imparted - Be To Be - To Be Opposite - To Be Aghast - To Be Interfered - To Be Figured - To Be Soon