Translation of "to be upsetting" to German language:


  Dictionary English-German

To be upsetting - translation : Upsetting - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

That's upsetting.
Das ist ärgerlich.
Upsetting rules.
Ärgerliche Regeln.
This thing can be settled without upsetting anybody.
Wir werden schon eine Lösung für Sie finden.
You're upsetting me!
Du bringst mich aus der Fassung!
It's really upsetting
Es ist wirklich frustrierend.
No, it's upsetting.
Nein, das ärgert mich.
It's upsetting the town.
Es sorgt für Unruhe in der Stadt.
Silly how upsetting a little thing like saying goodbye to one's husband can be.
Zu dumm. Was ein Auf Wiedersehen bei einem Ehemann auslösen kann.
This was very upsetting to the Church hierarchy.
Hinter der Kirche stand die russische Partei.
She said nothing to avoid upsetting my life.
Sie wollte mein Leben nicht zerstören.
Used to come home blind drunk, upsetting Mother.
Mutter hat darunter leiden müssen.
I found it extremely upsetting.
Ich fand das im höchsten Maße ärgerlich.
Ah, this is so upsetting.
Ah, das ist so ärgerlich.
My parcel. That is upsetting.
Mein schönes Päckchen...
No upsetting the honest grocer!
Erschrecken wir den Guten nicht.
We must also continue to insist that independent developments upsetting this process must be discontinued.
Herr Rumor hat auf das östliche Mittelmeer hingewiesen.
Now, this was actually not that upsetting to me.
Aber das war es eigentlich nicht, was mich so verärgerte.
I'm sorry, it's upsetting to see her this way.
Ich bitte um Verzeihung. Es berührt mich, sie so zu sehen.
Yes, Mr. Holmes! That's upsetting, gentlemen!
Im Übrigen waren wir sehr zufrieden.
I won't have you upsetting yourselves.
Ihr sollt euch doch nicht immer so aufregen.
Stop it now. You're upsetting me.
Wenn du nicht damit aufhörst, werde ich böse.
And don't you be upsetting her or I'll whip the hide off you.
Und rege sie nicht auf, oder es setzt Prügel.
Memento. But it is upsetting my conscience.
Aber mein Gewissen ließ es nicht zu.
You're upsetting economic balance by removing him.
Durch seine Entfernung gefährden Sie die Wirtschaft.
To avoid deliberately upsetting nature, we must draft effective climate policy.
Um die Natur nicht vorsätzlich aus dem Gleichgewicht zu bringen, brauchen wir eine wirksame Klimapolitik.
Delaying him, upsetting him, playing on his nerves.
Du hast ihn durcheinandergebracht, ihn nervös gemacht.
Upsetting the whole circus, chopping down your net.
Du hast alles durcheinander gebracht, hast dein Netz abgenommen.
The first one is, who exactly are you upsetting?
Die erste Wem treten Sie auf den Schlips?
It's upsetting. Phones ringing all the time. Bells ringing.
Pausenlos läutet das Telefon, die Tür klingelt...
and I see no point in upsetting her unnecessarily.
Und es gibt keinen Grund, sie unnötig aufzuregen.
It isn't Bill, it's the house that's upsetting you.
Es ist nicht Bill, sondern das Haus, das dir Sorgen macht.
Yes, there's something upsetting both of you a great deal.
Irgend etwas macht euch beiden zu schaffen.
You're upsetting a very delicate situation in Demopolis, Mr. Breen.
Fordern Sie Ihr Glück nicht heraus. Moment noch, Mr. Randolph.
Despite this generally upsetting trend, there have been some small victories.
Trotz des bestehenden Abwärtstrends gab es auch ein paar kleine Siege.
Although, Katniss doesn't have a personal relationship with Foxface, her death should still be represented as tragic and upsetting.
Obwohl Katniss keine persönliche Beziehung zu Fuchsgesicht hat, sollte ihr Tod trotzdem als tragisch und verstörend dargestellt werden.
And yet this first step seems to have been very upsetting to a section of this Parliament.
Und den noch war dieser erste Schritt offenbar für einen Teil dieser Versammlung recht beunruhigend.
Mr. Kerguézec, I don't need to turn around to know that it's you who's upsetting the class.
M. Kerguézec, auch ohne mich umzudrehen, weiß ich, dass Sie den Unterricht stören.
Third, keep spending and paying off anyone who risks upsetting the process.
Des weiteren ist es unabdingbar, fortwährend Geld auszugeben und jeden der Leute auszuzahlen, die den Prozess zu stören drohen.
Because if you're not upsetting anyone, you're not changing the status quo.
Wenn Sie niemanden aufscheuchen, verändern Sie nicht den Stand der Dinge.
Please sit down, all of you. I'm afraid I'm upsetting your breakfast.
Setzt euch, ich befürchte, ich hab euch gestört.
The rhetoric and posturing, the lack of commitment to human rights or democratic processes, may be and should be upsetting, but there will be far more bark than bite.
Die ganze Rhetorik und das Gehabe, der Mangel an Engagement für Menschenrechte oder demokratische Prozesse, könnte und sollte Entrüstung hervorrufen, aber bei dieser Rhetorik wird es sich eher um leere Drohungen als um Substanzielles handeln.
In order to achieve this aim yet avoid upsetting political sensitivities in regional or local administrations, a number of possible approaches can be contemplated.
Das ist dann nicht nur ein Nullsummenspiel, sondern ein Negativsummenspiel.
He bets the three and wins, upsetting the others with his maniacal expression.
Hermann gewinnt die ersten beiden Spiele mit der Drei und der Sieben.
The result was upsetting to Alexander Lukashenko, President of Belarus and head of the National Olympic Committee.
Das Nationale Olympische Komitee der Republik Belarus wurde 1991 gegründet und 1993 vom Internationalen Olympischen Komitee aufgenommen.
To be frank, ladies and gentlemen, and I hope I am not upsetting my friend the President of the Council here, its results were disappointing.
Auf Vorschlag der Präsidentschaft befaßte sich der Europäische Rat mit der gegenseitigen Anerkennung von Diplomen und Studiengängen.

 

Related searches : Most Upsetting - Upsetting Force - Upsetting Test - Cold Upsetting - Upsetting You - Upsetting Deformation - Upsetting Situation - It Is Upsetting - Be To Be - To Be Opposite - To Be Aghast - To Be Interfered - To Be Figured