Translation of "to forego something" to German language:
Dictionary English-German
Forego - translation : Something - translation : To forego something - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I am sure you are not going to forego this opportunity to say something. | Dafür sind wir gewählt worden, und mit ihnen bereiten wir die Zu kunft der Völker auf der Grundlage von Gerechtig keit, Würde, Frieden und Freiheit vor. |
To forego is nearer to righteousness. | Und wenn ihr verzichtet, dann ist dies näher zur Taqwa. |
To forego is nearer to righteousness. | Und wenn ihr es erlaßt, so kommt das der Gottesfürchtigkeit näher. |
To forego is nearer to righteousness. | Und wenn ihr (es) erlaßt, kommt das der Gottesfurcht näher. |
To forego is nearer to righteousness. | Und daß ihr (etwas) nachlaßt, entspricht eher der Gottesfurcht. |
But to forego is nearer to piety. | Und wenn ihr es erlaßt, so kommt das der Gottesfürchtigkeit näher. |
But to forego is nearer to piety. | Und wenn ihr (es) erlaßt, kommt das der Gottesfurcht näher. |
But to forego is nearer to piety. | Und daß ihr (etwas) nachlaßt, entspricht eher der Gottesfurcht. |
But to forego is nearer to piety. | Und wenn ihr verzichtet, dann ist dies näher zur Taqwa. |
And to forego it is nearer to righteousness. | Und wenn ihr verzichtet, dann ist dies näher zur Taqwa. |
And to forego it is nearer to righteousness. | Und wenn ihr es erlaßt, so kommt das der Gottesfürchtigkeit näher. |
And to forego it is nearer to righteousness. | Und wenn ihr (es) erlaßt, kommt das der Gottesfurcht näher. |
And to forego it is nearer to righteousness. | Und daß ihr (etwas) nachlaßt, entspricht eher der Gottesfurcht. |
He merely has to forego the free gift. | Er braucht ja nur auf diese Geschenke zu verzichten. |
You must forego these sins. | Schwöre diesen Sünden ab! |
Then you'll forego the dowry? | Dann verzichten Sie auf die Mitgift? |
One of these stock recommendations is to forego economic growth. | Betrifft Bildungspolitik der Gemeinschaft. |
We'll forego the formality of a trial. | Wir ersparen uns einen Prozess. |
If we forego this practice, then we also forego the subsequent promotion of the European Parliament to colegislator on all future legislative issues requiring a qualified majority. | Wenn wir von diesem Prinzip abrücken, dann lassen wir gleichzeitig zu, daß das Europäische Parlament keine Legislativbefugnis hinsichtlich aller Gesetzgebungsfragen erhält, für die auch künftig eine qualifizierte Mehrheit vorgesehen ist. |
The decision to forego this revenue fulfils the criterion for state resources. | Der Einnahmenverzicht erfüllt das Kriterium für staatliche Mittel. |
Black may forego ...Nf6 in favour of ...Ne7, e.g. | Hier zählen 6. |
We could therefore forego this in the present partsession. | Man könnte also für diese Tagung darauf verzichten. |
It's kind of easy to patronize the past, to forego our responsibilities in the present. | Es ist ziemlich einfach, die Vergangenheit zu verklären, um unsere Verpflichtungen in der Gegenwart zu vernachlässigen. |
Iran may ask what right others have to demand that it forego nuclear weapons. | Iran könnte fragen, welches Recht andere haben zu fordern, dass es auf Atomwaffen verzichtet. |
Anyone contemplating that prospect might choose to forego the wait to insure strategy and enroll immediately. | Wer sich diese Aussicht vergegenwärtigt, könnte sich dafür entscheiden, nicht abzuwarten, sondern sich sofort zu versichern. |
I will forego all that, and skip to the chase what can we hope to see? | Ich werde mir all dies ersparen und direkt zum Kern der Sache kommen Welche Erkenntnisse können wir uns von ihm erhoffen? |
Fear Allah and forego the remaining usury, if you are Muslims. | Handelt Taqwa gemäß ALLAH gegenüber und verzichtet auf das Ausstehende an Riba, solltet ihr Mumin sein. |
But if ye forego, it were better for you if ye knew. | Und daß ihr (es) als Almosen erlaßt, ist besser für euch, wenn ihr (es) nur wißt. |
But if ye forego, it were better for you if ye knew. | Daß ihr (es ihm) aber als Almosen erlaßt, ist besser für euch, so ihr Bescheid wißt. |
But if ye forego, it were better for you if ye knew. | Und wenn ihr sie (die Schulden) als Sadaqa lasst, ist es besser für euch, wenn ihr nur wüßtet. |
Most important, they would forego what may be the last chance to promote a consensual peace. | Vor allem aber vergäben sie die vielleicht letzte Chance für einen vereinbarten Frieden. |
On the other hand the Commission agrees to forego a codification of Court of Justice rulings. | Ehrlich gesagt mit dieser Erklärung hatte ich schon heute morgen um neun Uhr gerechnet. |
If you people in Europe, Mr Muntingh, want something preserved in Ireland which you destroyed for economic reasons, why should we not be offered some compensation if our people now have to forego the benefits? | Wie Herr McCartin könnte ich auch zu Herrn Muntingh sagen, daß es mich sehr freut, daß er dieses Thema angeschnitten hat. Ich habe kei nerlei Einwände dagegen vorzubringen, daß hierüber gesprochen wird. |
And to forego and give (her the full Mahr) is nearer to At Taqwa (piety, right eousness, etc.). | Und wenn ihr es erlaßt, so kommt das der Gottesfürchtigkeit näher. |
And to forego and give (her the full Mahr) is nearer to At Taqwa (piety, right eousness, etc.). | Und wenn ihr (es) erlaßt, kommt das der Gottesfurcht näher. |
And to forego and give (her the full Mahr) is nearer to At Taqwa (piety, right eousness, etc.). | Und daß ihr (etwas) nachlaßt, entspricht eher der Gottesfurcht. |
And to forego and give (her the full Mahr) is nearer to At Taqwa (piety, right eousness, etc.). | Und wenn ihr verzichtet, dann ist dies näher zur Taqwa. |
Policymakers must simply be willing to forego some of the short term stimulus effects of cheaper energy. | Die Politik müsste lediglich bereit sein, auf einige der kurzfristigen Impulse, die von billigerer Energie ausgehen, zu verzichten. |
As the Commissioner is under pressure of time, I will forego my right to ask a supplementary. | Da Frau Reding unter Zeitdruck steht, verzichte ich auf mein Recht, eine Zusatzfrage zu stellen. |
The very influential Catholic Church has backed the opposition request to forego any revision to the planned electoral calendar. | Die einflussreiche katholische Kirche unterstützt die Opposition, Änderungen an dem geplanten Wahlkalender zu verhindern. |
Do you think you could forego being a pioneer resident of the guardhouse long enough to assist him? | Meinen Sie, Sie könnten auf den Arrest verzichten... für die Dauer der Show? |
Give to women their dowers willingly, but if they forego part of it themselves, then use it to your advantage. | Und gebt den Frauen ihre Brautgabe als Schenkung. Und wenn sie euch gern etwas davon erlassen, so könnt ihr dies unbedenklich zum Wohlsein verbrauchen. |
Give to women their dowers willingly, but if they forego part of it themselves, then use it to your advantage. | Und gebt den Frauen ihre Morgengabe als Geschenk. Wenn sie für euch aber freiwillig auf etwas davon verzichten, dann verzehrt es als wohlbekömmlich und zuträglich. |
Give to women their dowers willingly, but if they forego part of it themselves, then use it to your advantage. | Und gebt den Frauen ihre Morgengabe als Geschenk. Wenn sie euch freiwillig etwas davon überlassen, so könnt ihr es verbrauchen, und es wird euch zur Freude und zum Wohl sein. |
Give to women their dowers willingly, but if they forego part of it themselves, then use it to your advantage. | Und gebt den Frauen ihreMorgengabe als Nihla. Und sollten sie für euch auf etwas davon freiwillig verzichten, dann nehmt es als Gutes Unschädliches an. |
Related searches : I Forego - We Forego - Forego The Benefits - Something Something - To Become Something - To Transfer Something - To Solve Something - To Inform Something - To Prioritize Something - To Dare Something - To Better Something - To Graph Something - To Stage Something