Translation of "tolerates" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
Each organ tolerates different ischemic times. | Gesetz zur Regelung der Entscheidungslösung ). |
Your body is comfortable and tolerates me beautifully. | Wie geht es Dr. Elma Turner? |
The United States tolerates other dictatorships around the world. | Die Vereinigten Staaten tolerieren andere Diktaturen in der ganzen Welt. |
A state that tolerates that kind of things is doomed! | Ein Staat, der solches duldet, ist verloren! |
A cat is a miniature lion that loves mice, hates dogs and tolerates humans. | Die Katze ist ein Miniaturlöwe, der Mäuse mag, Hunde nicht leiden kann und den Menschen toleriert. |
With the same amiability one tolerates only from a very dear and close friend. | Mit derselben Liebenswürdigkeit, die man nur von lieben, engen Freunden annimmt. |
Neither should we forget that Burma tolerates slave labour and is Asia's largest drugs exporter. | Auch darf nicht vergessen werden, dass Birma Sklavenarbeit zulässt und der größte Drogenexporteur Asiens ist. |
If Parliament, as the supervisory authority, tolerates this, we too are failing in our duty. | Wenn das Parlament als Kontrollbehörde dies hinnimmt, so hat es auch seine Aufgabe verfehlt. |
The government also tolerates widespread copyright violations on Vkontakte undeniably one of the service s greatest appeals. | Die Regierung toleriert auch Urheberrechtsverletzungen, die unbestreitbar ein großer Anreiz der Seite sind. |
The dose is adjusted depending on how well the patient responds to and tolerates the treatment. | Je nachdem, wie gut der Patient auf die Behandlung anspricht und diese verträgt, wird die Dosis entsprechend angepasst. |
The dose is adjusted according to how well the patient responds to and tolerates the treatment. | Je nachdem, wie gut der Patient auf die Behandlung anspricht und diese verträgt, wird die Dosis entsprechend angepasst. |
This paragraph rejects dialogue with any group that tolerates terrorism or that is involved in it. | Der zweite Absatz lehnt jeglichen Dialog mit den Kreisen ab, die den Terrorismus tolerieren, ihm nahe stehen. |
Bush makes no allowance for the possibility that he may be wrong, and he tolerates no dissent. | Bush räumt keinen Spielraum für den Fall eines Irrtums ein und toleriert auch keine abweichende Meinung. |
A country that tolerates freedom of expression is a stronger country with better hope for the future. | Ein Land, das Meinungsfreiheit toleriert, ist ein stärkeres Land, das eine bessere Zukunft erhoffen lässt. |
It tolerates a range of soil types and grows best at a pH of between 5.5 and 7.2. | Das Ausmaß der Knöllchenbildung hängt auch vom pH Wert des Bodens ab und erreicht bei einem pH Wert von 5 das Maximum. |
Today, humanity no longer tolerates lies or inaccurate accounts when it comes to the horrific events of history. | Heutzutage duldet die Menschheit weder Lügen noch Unklarheiten in Bezug auf die schrecklichen Ereignisse der Geschichte. |
No other major team sport tolerates the arrogance of governing bodies who feel no responsibility to explain their actions. | Kein anderer großer Mannschaftssport duldet die Arroganz von Verbänden, die sich in keiner Weise dafür verantwortlich fühlen, ihr Handeln zu erklären. |
The European public no longer tolerates oil spills or other environmental disasters caused by industrial accidents in shipping or otherwise. | Die europäische Öffentlichkeit toleriert nicht länger durch Betriebsunfälle bei der Schifffahrt oder anderweitig verursachte Ölverschmutzungen oder andere Umweltkatastrophen. |
The Commission knowingly tolerates the exposure of the shipyards in the European Union to unfair competition for almost six months. | Hier wird bewusst in Kauf genommen, dass die Werften in der Europäischen Union fast ein halbes Jahr lang einem unfairen Wettbewerb ausgesetzt sind. |
The former is found from New Jersey north, while the latter is found from New Jersey south and tolerates warmer temperatures. | Im südlichen Verbreitungsgebiet (der Süden von New Jersey bis in den Nordosten von Florida) findet man die Subspecies Sarracenia purpurea ssp. |
Call this ideology free democracy a political system that tolerates restrictions imposed only from within, never from outside, the democratic process itself. | Man kann sie als ideologiefreie Demokratie bezeichnen ein politisches System, das nur von innen heraus auferlegte Beschränkungen akzeptiert, nie aber solche von außen der demokratische Prozess an sich. |
Moreover, in a best case scenario, this very same legislation tolerates operating aid only where such aid is temporary and progressively reduced . | 1.15.3.2 Diesen Rechtsvorschriften zufolge sind Betriebsbeihilfen bestenfalls vorübergehend und in degressiver Form zulässig. |
1.17.3.2 Moreover, in a best case scenario, this very same legislation tolerates operating aid only where such aid is temporary and progressively reduced . | 1.17.3.2 Diesen Rechtsvorschriften zufolge sind Betriebsbeihilfen bestenfalls vorübergehend und in degressiver Form zulässig. |
1.18.3.2 Moreover, in a best case scenario, this very same legislation tolerates operating aid only where such aid is temporary and progressively reduced . | 1.18.3.2 Diesen Rechtsvorschriften zufolge sind Betriebsbeihilfen bestenfalls vorübergehend und in degressiver Form zulässig. |
These sanctions must also actually be imposed when violations of women s rights are established and if the local government condones, tolerates or even imposes them. | Diese Sanktionen müssen auch tatsächlich vollzogen werden, wenn Verletzungen der Frauenrechte festgestellt werden und die örtliche Regierung dies zulässt, duldet oder sogar auferlegt. |
Mr President, it is becoming notorious that the European Parliament tolerates for itself budgetary practices which it quite rightly refused to accept in other institutions. | Diese Kennzeichnungspflicht muß so wohl für Importe aus Ländern der Gemeinschaft als auch aus Drittländern in die Gemeinschaft Gültigkeit haben. |
Despite the contribution they make to our surpluses, the Community not only tolerates these imports but does so at a zero level of duty or levy. | Die Gemeinschaft kann mit ihren begrenzten Mittlen keine aktuellen Schwierigkeiten lösen. |
Humanity tolerates a cult of material gain as the highest value to which all must yield and before which even the democratic will must sometimes fall to its knees. | Die Menschheit toleriert einen Kult materieller Zwecke als höchsten Wert, dem sich alles unterordnen und vor dem sogar die Demokratie manchmal einen Kniefall vollführen muss. |
We are familiar with the horrifying dehumanization of the production cycle, where man must tolerate being pushed around at the mercy of labour market forces just because everybody else tolerates it. | Pädagogik, Ausbildung und Erziehung erscheinen immer in historisch bedingter Tracht, und Harmonisierungsversuche in diesen Bereichen enden mit hundertprozentiger Sicherheit als Fiasko. |
Bullog is rooted in people, hence we are actually affected by it, thanks partly to the benevolent Great Firewall (the national censorship network) that tolerates it for so long as two years. | Seine emotionale Wirkung hat Bullog der Tatsache zu verdanken, dass es von echten Persönlichkeiten getragen wurde, aber auch dem Fakt, dass es der wohlwollende Große Firewall (das nationale Zensurnetzwerk) zwei Jahre tolerierte. |
Once a patient tolerates the infusion, the dose may be increased to reach the therapeutic dose of 1 mg kg and the infusion rate may be increased by slowly titrating upwards, as tolerated. | Wenn ein Patient die Infusion toleriert, kann die Dosis erhöht werden, um die therapeutische Dosis von 1 mg kg zu erreichen, und die Infusionsrate kann durch langsame Titration nach oben, je nach Verträglichkeit, erhöht werden. |
Ours is a civilization that accepts selfishness towards one's own family and group that tolerates, with few exceptions, autonomy in moral matters and that considers blasphemy, criticism of authority, and even civil disobedience fundamental freedoms. | Unsere Zivilisation ist eine, die den Egoismus zugunsten der eigenen Familie und Gruppe akzeptiert, die mit wenigen Ausnahmen die Autonomie des Individuums in Fragen der Moral anerkennt und die Gotteslästerung, Kritik an der Autorität und sogar zivilen Ungehorsam als grundlegende Freiheiten betrachtet. |
We know what the consequences of this are for our industries. In the name of free trade, Europe tolerates and sometimes even covers up for these companies who have no interest in the development of their host countries. | In den ölerzeugenden Ländern haben Milliarden Menschen aufgrund des wirtschaftlichen Auf schwungs bereits ihren Lebensstil geändert und eben falls andere Bekleidungsgewohnheiten angenommen. |
We are aware that in the Kingdom of Spain this very year of 2001, the Spanish government has pardoned torturers, released high officials already condemned on grounds of waging a 'dirty war' and tolerates torture in the most despicable ways, until this very moment. | Uns ist noch in Erinnerung, dass die Regierung des Königreichs Spanien in ebendiesem Jahr 2001 Folterknechte begnadigt hat, dass sie ranghohe Beamte, die wegen der Führung eines schmutzigen Krieges bereits verurteilt waren, auf freien Fuß gesetzt hat und bis heute Folter in ihren verabscheuungswürdigsten Formen duldet. |
(36) The way in which fighting corruption is articulated in CSPs and NIPs is to address the institutional causes of corruption or an environment that tolerates corruption by providing capacity building to institutions and to non state actors as well as support to improve the regulatory framework. | (36) In den LSP und NRP wird das Ziel der Korruptionsbekämpfung so formuliert, dass die institutionellen Ursachen der Korruption oder ein Umfeld, das Korruption toleriert, bekämpft werden, indem die Kapazitäten von Institutionen und nichtstaatlichen Akteuren aufgebaut werden und bei der Verbesserung des rechtlichen Rahmens Unterstützung geleistet wird. |
The attitude adopted by the Common Market so far has been inconsistent while it presents itself as a defender of democracy and free dom, it tolerates the cruel repression of the basic rights of the people of Turkey, a country which has strong ties with the EEC. | Auf der einen Seite gibt sie sich als Hüterin der Demokratie und Freiheit, auf der anderen Seite duldet sie eine brutale Außerkraftsetzung der Grundrechte des türkischen Volkes, wobei doch die Türkei mit der EWG eng verbunden ist. |
In conclusion, I should like to emphasize that there is no gain to the Community if, in addition to the numerous economic disadvantages arising from the high level of expenditure on arms in the Member States it tolerates nationally protected, scattered and extremely expensive arms production. | Castellina (CDI). (LT) Herr Präsident, ich war über die zynische Unbefangenheit erstaunt, mit der im Bericht Fergusson die Rede von der Rationalisierung etwas so Irrationalem ist, nämlich der Produktion von schrecklichen Zerstörungsmitteln. |
If the patient tolerates the first dose without an increase in serum bilirubin or liver enzymes, the dose for cycle 2 can be increased to the next dose level, i. e., if reduced by 25 for the first dose, increase to full dose for cycle 2 if reduced by 50 for the first dose, increase to 75 of full dose for cycle 2. | Toleriert der Patient die erste Dosis ohne eine Erhöhung des Serum Bilirubinspiegels oder der Leberenzyme, so kann die Dosis für den Zyklus 2 auf die nächste Dosisstufe erhöht werden, d.h. wurde die erste Dosis um 25 reduziert, Erhöhung auf die volle Dosis im Zyklus 2, wurde die erste Dosis um 50 reduziert, Erhöhung auf 75 der vollen Dosis im Zyklus 2. |
These are essential and crucial factors which we feel do not feature sufficiently in the report, with the result that the draft legislation we are being asked to support here tolerates a number of what we regard as intolerable elements, such as the objectionable use of thresholds, which will thus continue to be used in a number of Member States. | Was ist denn parteipolitisch nicht alles im Vereinigten Königreich los, und welche Folgen wird das für das britische Wahlsystem haben? |
We must, of course, condemn the barbaric acts in Nigeria, but we must also condemn these acts when they are committed in the United States, this superpower which poses as a model of modern civilisation, or even here, in the European Union which tolerates some of its Member States implementing laws which ban women from enjoying the basic right to own and control their own bodies. | Natürlich muss man die Barbarei in Nigeria verurteilen, aber man muss sie ebenso verurteilen, wenn sie in den Vereinigten Staaten begangen wird, jener Supermacht, die sich als Modell der heutigen Zivilisation hinstellt, oder auch hier in der Europäischen Union, die es zulässt, dass einige ihrer Mitgliedstaaten Gesetze verabschieden, die den Frauen das elementare Recht versagen, über ihren Körper zu verfügen. |