Translation of "troublemakers" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
Troublemakers! Worse than Jews. | Die sind schlimmer als Juden! |
These troublemakers can't fool with me. | Diese Störenfriede legen mich nicht rein. |
You don't wanna listen to troublemakers. | Hört nicht auf die Unruhestifter. |
It means satisfied, enthusiastic teenagers instead of discouraged troublemakers. | Und das bedeutet zufriedene, begeisterte Teenager statt demotivierter Störenfriede. |
In fact, they are the troublemakers, but they are not aware. | Gewiß jedoch sind sie die, die Unheil stiften, aber sie empfinden es nicht. |
In fact, they are the troublemakers, but they are not aware. | Dabei sind doch eben sie die Unheilstifter, nur merken sie nicht. |
In fact, they are the troublemakers, but they are not aware. | Und doch sind eben sie die Unheilstifter, aber sie merken es nicht. |
In fact, they are the troublemakers, but they are not aware. | Aber sicher, sie sind die Verderben Anrichtenden, doch sie merken es nicht. |
Officers were only able to take the troublemakers into custody after using pepper spray. | Nur mit dem Einsatz von Pfefferspray konnten die Beamten die Störer in Gewahrsam nehmen. |
So we now know how to find these troublemakers and tell them, Gentlemen, that's enough. | Fehlverhalten von 25.000 Neuronen im Nukleus ihres Subthalamus. Wir können diese Unruhestifter finden und ihnen sagen Leute, es reicht . |
There is an older generation of troublemakers who also engage in many of these illegal behaviors. | Es gibt auch eine ältere Generation von Unruhestiftern, die ebenfalls an illegalen Aktionen beteiligt sind. |
The Viper Chain Gang Jail on Viper Island was reserved for troublemakers, and was also the site of hangings. | Bei der Eröffnung des Zellengefängnisses wurde das Gefängnis auf Viper Island geschlossen und dessen Gefangene ins Zellengefängnis überführt. |
Even the man who originally called for troublemakers to occupy Wall Street, says that we need a global Tahrir moment. | Sogar der Mann, der ursprünglich dazu aufgerufen hatte, die Wall Street zu besetzen sagt, dass wir eine weltweite Tahrirbewegung brauchen. |
There will be no shortage of demonstrators and troublemakers in Brussels either, unless you ensure that there is real involvement. | An Demonstranten und Randalierern wird es auch in Brüssel nicht mangeln, es sei denn, Sie sorgen wirklich für Einbindung. |
Reducing oil revenues by using less oil would also weaken other international troublemakers, actual and potential Hugo Chávez of Venezuela, for example, and Vladimir Putin of Russia. | Die Reduzierung der Öleinnahmen durch eine Verringerung des Ölverbrauchs würde zudem andere tatsächliche und potenzielle internationale Unruhestifter wie Hugo Chávez in Venezuela und Wladimir Putin in Russland schwächen. |
Throughout the region, government officials shut out those they regard as troublemakers and manipulate procedures for issuing broadcast licenses to benefit political allies or silence independent voices. | In der gesamten Region isolieren Regierungsbeamte diejenigen, die sie als Unruhestifter betrachten und manipulieren Verfahren zur Vergabe von Sendelizenzen, um politische Verbündete zu begünstigen oder unabhängige Stimmen zum Schweigen zu bringen. |
The Council is considering a proposal to extend the recording of details in the SIS 2 register to include 'troublemakers', for instance football hooligans or violent demonstrators. | Im Rat wird zurzeit ein Vorschlag geprüft, die Registrierung im SIS Register dergestalt zu erweitern, dass auch so genannte 'Troublemaker' erfasst werden, beispielsweise Fußball Hooligans oder gewalttätige Demonstranten. |
These intrusions on Internet freedom, however, have come in the familiar form of backroom machinations, where meddling shareholders, layoffs, and private phone calls intervene against independent minded troublemakers. | In gewohnter Weise waren es jedoch stets irgendwelche Hinterzimmer Mauscheleien, duch die Internetfreiheiten verletzt worden sind. Sich einmischende Gesellschafter, Entlassungen und Telefonanrufe schüchtern unabhängige Köpfe, die als Störenfriede gelten, ein. |
This was not a handful of troublemakers from the margins of society but workers who were uniting with the most representative waves of public opinion in their respective countries. | Es handelte sich nicht um einige Randgruppen von Störenfrieden, sondern um Arbeitnehmer, die die für ihre jeweiligen Länder repräsentativen politischen Strömungen vertraten. |
But most importantly, this is a story of a rag tag group of troublemakers who have kickstarted a massive anti nuclear movement, in a country where dissent is frowned upon. | Aber am Wichtigsten Das ist eine Geschichte über eine bundschecke Gruppe von Störenfrieden, die eine gewaltige Antiatom Bewegung in Gang setzten, in einem Land das Dissenz mißbilligt. |
But the pattern of assassination directed against Russian troublemakers, which started several years ago when human rights expert Nikolai Girenko and journalist Anna Politkovskaya were murdered, has not been effectively addressed. | Aber über das Muster der Ermordung russischer Störenfriede , das sich vor einigen Jahren abzeichnete, als der Menschenrechtsexperte Nikolai Girenko und die Journalistin Anna Politkowskaya ermordet wurden, ist nicht hinreichend berichtet worden. |
I have been elected by a party which for 25 years has worked for disarmament, and I feel a representative of those Mr Haagerup so jokingly calls troublemakers, and I am proud of it. | Dann können wir uns von ihm verabschieden, und vielleicht sehen wir ihn ein mal als einfaches Mitglied des Parlaments wieder, das er ja vorher schon gewesen ist. |
China, for example, is a model of despotic efficiency its internal security system extends from state of the art surveillance and extralegal detention centers to an army of paid informants and neighborhood patrols that looks out for troublemakers. | China ist beispielsweise ein Modell für despotische Effizienz sein inneres Sicherheitssystem umfasst hochmoderne Überwachung und extralegale Gefangenenlager ebenso wie eine Armee von bezahlten Informanten und Nachbarschaftspatrouillen, die Ausschau nach Störenfrieden halten. |
America make common cause with the Americans and take joint action against the world's troublemakers in Iran and in the Middle East as a whole, or are we going to leave the West's leading power to its own devices? | Frau Präsidentin, unser Text enthält auch eine War nung vor den Gefahren des Fanatismus. |
Secondly, amongst the great many people who were exercising their genuine, lawful right to demonstrate for their convictions, there were also many troublemakers who infiltrated the demonstration in order to perpetrate unjust and unjustified acts of violence and thus sabotage the work of both governments and demonstrators. | Zweitens Neben der großen Zahl von Personen, die von ihrem legitimen und gerechten Recht auf Meinungsfreiheit Gebrauch machten, gab es auch zahlreiche Provokateure und Eingeschleuste, die die Demonstrationen dazu genutzt haben, ungerechte und ungerechtfertigte Gewaltakte zu verüben und somit die Regierenden und die Demonstranten gleichermaßen zu verunglimpfen. |
Mr President, the question refers to the Belgian proposal to include details of persons known to have committed certain public order offences, who could become troublemakers in certain circumstances, such as at sporting, social or cultural events, or any kind of demonstration, in the SIS (Schengen Information System) register. | Herr Präsident, die Frage bezieht sich auf den belgischen Vorschlag, in die Beschreibungen des SIS (Schengener Informationssystem) Personen aufzunehmen, die dafür bekannt sind, Handlungen zur Störung der öffentlichen Ordnung begangen zu haben, und die bei bestimmten Ereignissen wie sportlichen, gesellschaftlichen, kulturellen Veranstaltungen oder Demonstrationen beliebiger Art Unruhe stiften können. |
My question, which I would like the President in Office to answer, is this were the plans to set up teams of policemen or intelligence service officers to operate as links between the Fifteen and were the plans to exchange information in files on people classified as troublemakers implemented before Genoa or not? | Meine Frage, auf die ich gerne von der Frau Ministerin eine Antwort hätte, lautet Wurden die vorgesehenen Maßnahmen für die Aufstellung von Polizeieinheiten bzw. die Einrichtung militärischer Nachrichtendienste, die als Schutzverbände der 15 Mitgliedstaaten fungieren, vor dem Gipfel in Genua ergriffen oder nicht? Und gilt dies auch für die geplanten Maßnahmen zum Informationsaustausch über Akten zu Personen, die als potenzielle Unruhestifter gelten? |
The cover revelation was followed by a bizarre (or simply Keeping Up with the Kardashians esque?), scripted reality video that featured the entire Kardashian Jenner family (bar troublemakers Rob and Caitlyn, and joined by everyone's favourite showbiz uncle, Keeping Up producer Ryan Seacrest) forgetting about their sister's cover, only to end with the classic twist they were all planning a surprise party. | Der Enthüllung des Covers folgte ein bizarres (oder einfach Keeping Up with the Kardashians ähnliches?), geskriptetes Reality Video, das die gesamte Kardashian Jenner Familie zeigt (mit Ausnahme der Problemfälle Rob und Caitlyn sowie in Anwesenheit des allseits beliebtesten Showbiz Onkels und Produzenten von Keeping Up Ryan Seacrest), wie sie das Cover ihrer Schwester vergessen und das mit einer klassischen Wendung endet sie haben alle eine Überraschungsparty geplant. |
And those who suggest this is not the case are either troublemakers with other aims in mind or are simply blind to the fact that the problems of enlargement will never be solved unless a joint approach is adopted based on sound preparation, with appropriate transitional provisions and with the rules of the game being clearly spelled out in advance. | In Sachen In flationsbekämpfung wird auf die Notwendigkeit einer adäquaten Steuer und Währungspolitik und eine ge eignete internationale Zusammenarbeit verwiesen. In punkto Beschäftigung verweist man auf die Notwendigkeit konjunktureller und struktureller Maßnahmen. |
At a time when the rest of us are discussing matters relating to peace and security from a variety of political standpoints, there is a small group of Members and I am sorry to say that they are compatriots of mine who have been elected to this House as self professed saboteurs, and who have now shown themselves to be no more than cheap troublemakers. | Wer über europäische Sicherheit spricht, Frau Präsidentin, spricht damit auch automatisch über das Atlantische Bündnis und unser Verhältnis zu den Ver einigten Staaten. |
I would like to remind you that the last occasion when discreet surveillance was used was the Barcelona Council, to prevent the streets of Barcelona from being turned into some sort of battleground, as happened in Genoa. The temporary suspension of the Schengen Agreement allowed the Spanish police to stop several troublemakers at the border, who were carrying clubs and baseball bats with which to break shop windows, for example. | Ich möchte Ihnen sagen, dass beim letzten Mal, nämlich beim Europäischen Rat von Barcelona, als gezielte Kontrollen vorgenommen wurden, um zu verhindern, dass sich die Stadt in ein Schlachtfeld verwandelt, wie das in Genua geschehen ist, und durch die zeitweilige Aussetzung des Schengener Abkommens die spanische Polizei die Möglichkeit hatte, an der Grenze einige Unruhestifter aufzuhalten, die beispielsweise Hämmer und Baseballschläger mit sich führten, um Schaufenster zu zertrümmern. |
However, we do warn you of the serious danger represented by organised groups who will be there with the declared objective of starting fights and creating violence on the streets, and we therefore request all those who are going to take part in the demonstrations to publicly disassociate themselves unambiguously, from this moment onwards, from action by irresponsible groups, and to make a commitment as of now to isolating and neutralising the troublemakers. | Andererseits sind wir uns der ernsten Gefahr bewusst, dass dort auch Organisationen anwesend sein werden, deren erklärte Ziele die öffentliche Konfrontation und die Stadtguerilla sind, weshalb wir alle Teilnehmer der Demonstrationen auffordern, sich schon jetzt öffentlich und unmissverständlich von den Aktionen verantwortungsloser Gruppen zu distanzieren und die Provokateure umgehend zu isolieren und auszuschalten. |