Translation of "unprecedented rise" to German language:
Dictionary English-German
Rise - translation : Unprecedented - translation : Unprecedented rise - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And this then has given rise to unprecedented and unexpected moral controversy. | Und das hat dann Aufschwung gegeben zu beispiellosen und unerwarteten Moralkontroversen. |
Enormous amounts of money were pumped into this sector, giving rise to unprecedented budget deficits. | Astronomische Summen wurden in diese Branche gepumpt, was zu Haushaltsdefiziten von beispiellosen Ausmaßen führte. |
Incredible amounts of money were pumped into this sector, giving rise to unprecedented budget deficits. | Astronomische Summen wurden in diese Branche gepumpt, was zu Haushaltsdefiziten von beispiellosen Ausmaßen führte. |
Enormous amounts of money were pumped into this sector, giving rise to unprecedented budget deficits. | Astronomische Summen wurden in diese Branche ge pumpt, was zu Haushaltsdefiziten von beispiellosen Ausmaßen führte. |
In the last ten years there has been an unprecedented rise in forced and voluntary migration worldwide. | In den vergangenen zehn Jahren hat die freiwillige und die unfreiwillige Migration in beispielloser Weise zugenommen. |
Unprecedented, really. | Beispiellos, echt. Ich weiß. Und ich bin echt begeistert. |
After the adoption of provisional measures, the Community market has seen a significant, unprecedented and unforeseeable rise in market prices for farmed salmon. | Nach der Einführung der vorläufigen Maßnahmen kam es auf dem Gemeinschaftsmarkt zu einem erheblichen, bisher einmaligen und unvorhersehbaren Anstieg der Marktpreise für Zuchtlachs. |
Enormous amounts of money have been pumped into this sector in order to save these institutions from collapsing, giving rise to unprecedented budget deficits. | Astronomische Summen wurden in diese Branche gepumpt, um den Zusammenbruch dieser Finanzinstitute zu verhindern, was zu Haushaltsdefiziten von beispiellosen Ausmaßen führte. |
Enormous amounts of money have been pumped into this sector in order to save these institutions from collapsing, giving rise to unprecedented budget deficits. | Astronomische Summen wurden in diese Bran che gepumpt, um den Zusammenbruch dieser Finanzinstitute zu verhindern, was zu Haushalts defiziten von beispiellosen Ausmaßen führte. |
Enormous amounts of money have been pumped into this sector in order to save these institutions from collapsing, giving rise to unprecedented budget deficits. | Astronomische Summen wurden in diese Bran che ge pumpt, um den Zusammenbruch dieser Finanzinstitute zu verhindern, was zu Haushalts defizi ten von beispiellosen Ausmaßen führte. |
The (unprecedented) crash! | Es ist Al qari'a. |
It's absolutely unprecedented. | Das ist überhaupt noch nie vorgekommen. |
The (unprecedented) crash! | Al Qaria! |
The (unprecedented) crash! | Das Verhängnis! |
The (unprecedented) crash! | Die Katastrophe! |
This is unprecedented. | Das ist ohnegleichen. |
Completely unprecedented, historically. | Das ist in der Geschichte noch nie da gewesen. |
Equally unprecedented challenges | Auch die Herausforderungen werden zunehmen |
It was unprecedented. | Das war einzigartig. |
2.1 In recent decades there has been an unprecedented rise in material wealth and prosperity throughout the world (at least in terms of GDP growth). | 2.1 In den letzten Jahrzehnten hat der materielle Wohlstand in der Welt zumindest auf das BIP bezogen in noch nie da gewesenen Maße zugenommen. |
Subject to intense external pressures I am thinking of debt Algeria finds itself in a crisis which has already led to an unprecedented rise in unemployment. | Unter starkem Druck von außen, ich denke an die Verschuldung, befindet sich Algerien in einer Krise, die bereits zu einem nie dagewesenen Anstieg der Arbeitslosigkeit geführt hat. |
This is absolutely unprecedented! | So etwas ist noch nie dagewesen! |
The latest sanctions are unprecedented. | Die jüngsten Sanktionen sind beispiellos. |
Americans have an unprecedented opportunity. | Amerikaner haben eine einmalige Möglichkeit. |
Furthermore, this is an unprecedented decision. | Dies ist eine bisher nicht da gewesene Entscheidung. |
This is unprecedented, and it's big. | Das ist ein noch nie dagewesener und ernormer Sachverhalt. |
The 1990's saw an unprecedented rise in the number of quarters in which earnings beat analysts' estimates by a penny a share, suggesting that more irregularities could be discovered. | In den 1990er Jahren kam es zu einem nie da gewesenen Anstieg in der Anzahl der Quartale, in denen die Erträge die Erwartungen der Analysten um jeweils einen Cent pro Aktie übertrafen, was nahe legt, dass weitere Unregelmäßigkeiten aufgedeckt werden könnten. |
Lagarde s apology was unprecedented, courageous, and wrong. | Die Entschuldigung von Christine Lagarde war beispiellos, mutig und falsch. |
Legal activism in China is not unprecedented. | Rechtlicher Aktivismus ist in China kein neues Phänomen. |
The win is unprecedented in the region. | Bürger der VAE werden gratis versorgt. |
This was an unprecedented, singular design problem. | Das war ein neuartiges, einzigartiges Entwurfsproblem. |
The danger is not at all unprecedented. | Die Gefährdungen sind nicht ohne Beispiel. |
Inflation and unemployment have reached unprecedented levels. | Der Präsident. Die gemeinsame Aussprache ist ge schlossen. |
That is almost unprecedented in constitutional history. | Dies ist übrigens in der Verfassungsgeschichte fast einmalig. |
Then, the G 7 leaders did something unprecedented. | Und dann taten die G 7 Politiker etwas noch nie da gewesenes. |
The aging of Europe s population is historically unprecedented. | Noch nie in der Geschichte war die europäische Bevölkerung so alt. |
Of course, the exit from socialism was unprecedented. | Natürlich war der Ausgang aus dem Sozialismus etwas völlig Neues. |
But Haiti provided us with something else unprecedented. | Aber Haiti bot uns noch etwas nie zuvor Dagewesenes. |
This is the absolute... ...unprecedented moment of truth. | Das ist der absolute... unerhörte Moment der Wahrheit. |
This situation is unprecedented, unequal, unfair and unstable. | Diese Lage ist noch nie dagewesen, ungleich, ungerecht und unstabil. |
Mass air travel has facilitated unprecedented migratory flows. | Die immense Zunahme des Flugverkehrs hat zu einer beispiellosen Zunahme der Migrationsströme beigetragen. |
Allow me to insist this is a completely unprecedented disaster, and such unprecedented cases must be granted a commensurate level of aid. | Lassen Sie es mich noch deutlicher ausdrücken Es handelt sich um eine beispiellose Katastrophe, und auf solche beispiellosen Ereignisse muss mit angemessener Hilfe reagiert werden. |
But the economic policies that have been implemented in most EU countries since the crisis began have given rise to an unprecedented threat to deeper integration and, indeed, to what already has been achieved. | Doch die in den meisten EU Ländern seit Ausbruch der Krise umgesetzte Wirtschaftspolitik hat zu einer beispiellosen Bedrohung der tieferen Integration 160 und sogar des bereits Erreichten geführt. 160 |
But the economic policies that have been implemented in most EU countries since the crisis began have given rise to an unprecedented threat to deeper integration and, indeed, to what already has been achieved. | Doch die in den meisten EU Ländern seit Ausbruch der Krise umgesetzte Wirtschaftspolitik hat zu einer beispiellosen Bedrohung der tieferen Integration und sogar des bereits Erreichten geführt. |
Before the financial crisis of 1997, East Asia experienced three decades not only of unprecedented growth, but also of unprecedented reductions in poverty. | Vor der Finanzkrise im Jahr 1997 hat Ostasien nicht nur drei Jahrzehnte beispiellosen Wachstums, sondern auch eine beispiellose Verringerung der Armut erlebt. |
Related searches : Unprecedented Rate - Unprecedented Growth - Unprecedented Change - Unprecedented Opportunity - Unprecedented Access - Unprecedented Ease - Unprecedented Extent - Unprecedented Magnitude - Unprecedented Precision - Unprecedented Range - Unprecedented Flooding - Unprecedented Accuracy