Translation of "veering" to German language:
Dictionary English-German
Veering - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I saw his car veering to the right. | Ich sah das Auto nach rechts ausscheren. |
Nay, they are a people who are veering away from the Right Path. | Nein, sie sind ein Volk, das Götter neben Gott stellt. |
Nay, they are a people who are veering away from the Right Path. | Vielmehr sind sie Leute, die (Allah andere) gleichsetzen. |
Nay, they are a people who are veering away from the Right Path. | Gibt es denn einen (anderen) Gott neben Gott? Nein, ihr seid ja Leute, die (Gott andere) gleichsetzen. |
Nay, they are a people who are veering away from the Right Path. | Nein, sondern sie sind Leute, die (vom Wahren) abweichen. |
I saw airplanes and ships veering off course, with the captain learning only too late that something was wrong. | Ich sah Flugzeuge und Schiffe vom Kurs abkommen, gelenkt von Kapitänen, die zu spät den Fehler erkennen. |
This time last year I visited Belgrade, a rather bleak city, veering from despair to hope on a daily basis. | Ich war letztes Jahr um diese Zeit in Belgrad, einer trostlosen Stadt, die täglich zwischen Verzweiflung und Hoffnung schwankte. |
For me, the world is veering towards a future we don't much want when we really think about it deep inside. | Für mich dreht sich die Welt in Richtung einer Zukunft, die wir nicht wirklich wollen wenn wir tief in uns darüber nachdenken. |
With almost everyone else in the world successfully pursuing more flexible market oriented economies, why is Latin America veering dangerously in another direction? | Nachdem man fast überall auf der Welt erfolgreich flexible, marktorientierte Ökonomien anstrebt, bleibt die Frage, warum Lateinamerika sich so gefährlich in die andere Richtung entwickelt? |
Germany will be sadly disappointed if it thinks that by veering in the direction of economic conservatism, it will rise out of its current doldrums. | Deutschland wird desillusioniert erwachen, wenn es glaubt, mit dem Kurs in Richtung ökonomischen Konservativismus aus der momentanen Flaute herauszukommen. |
Moreover, a growing number of Latin American countries are veering left, and Hugo Chávez, the belligerent and anti American Venezuelan president, is becoming increasingly popular in every Latin American country. | Zudem driften immer mehr lateinamerikanische Länder nach links ab und Hugo Chávez, der militant antiamerikanische Präsident Venezuelas, erfreut sich in allen lateinamerikanischen Staaten zunehmender Popularität. |
You would have seen the sun, when it rose, veering away from their cave towards the right, and when it sets, moving away from them to the left, as they lay in the midst of the cave. | Und hättest du sehen können, wie die Sonne, als sie aufging, sich von ihrer Höhle nach rechts wegneigte, und als sie unterging, sich von ihnen nach links abwandte und (wie) sie in einem Hohlraum mitten dazwischen waren. |
You would have seen the sun, when it rose, veering away from their cave towards the right, and when it sets, moving away from them to the left, as they lay in the midst of the cave. | Und du siehst die Sonne, wenn sie aufgeht, sich von ihrer Höhle zur Rechten wegneigen, und wenn sie untergeht, an ihnen zur Linken vorbeigehen, während sie sich darin in einem Raum befinden. |
You would have seen the sun, when it rose, veering away from their cave towards the right, and when it sets, moving away from them to the left, as they lay in the midst of the cave. | Und (würdest du sie sehen, so würdest) du die Sonne sehen wenn sie aufging, umging sie ihre Höhle von der rechten Seite, und wenn sie unterging, überging sie diese von der linken Seite, während sie inmitten dieser (Höhle) waren. |
And thou Woudst behold the sun when it riseth veering away from their cave on the right, and when it setteth, passing them by on the left, while they were in the spacious part thereof that is of the signs of Allah. | Und hättest du sehen können, wie die Sonne, als sie aufging, sich von ihrer Höhle nach rechts wegneigte, und als sie unterging, sich von ihnen nach links abwandte und (wie) sie in einem Hohlraum mitten dazwischen waren. |
And thou Woudst behold the sun when it riseth veering away from their cave on the right, and when it setteth, passing them by on the left, while they were in the spacious part thereof that is of the signs of Allah. | Und du siehst die Sonne, wenn sie aufgeht, sich von ihrer Höhle zur Rechten wegneigen, und wenn sie untergeht, an ihnen zur Linken vorbeigehen, während sie sich darin in einem Raum befinden. Das gehört zu Allahs Zeichen. |
And thou Woudst behold the sun when it riseth veering away from their cave on the right, and when it setteth, passing them by on the left, while they were in the spacious part thereof that is of the signs of Allah. | Und du siehst die Sonne, wenn sie aufgeht, sich von ihrer Höhle zur Rechten wegneigen, und wenn sie untergeht, an ihnen zur Linken vorbeigehen, während sie sich darin in einem Raum befinden. Das gehört zu den Zeichen Gottes. |
And thou Woudst behold the sun when it riseth veering away from their cave on the right, and when it setteth, passing them by on the left, while they were in the spacious part thereof that is of the signs of Allah. | Und (würdest du sie sehen, so würdest) du die Sonne sehen wenn sie aufging, umging sie ihre Höhle von der rechten Seite, und wenn sie unterging, überging sie diese von der linken Seite, während sie inmitten dieser (Höhle) waren. |
But that didn t prevent America s leaders from turning to the same people who helped create the mess, who didn t see the problems until they brought us to the brink of another Great Depression, and who have been veering from one bail out to another, to rescue us. | Aber das hielt die amerikanische Führungsspitze nicht davon ab, sich zur Lösung der Krise genau an jene Leute zu wenden, die dieses Chaos mit angerichtet haben, die Probleme so lange nicht erkannten, bis wir am Rande an einer neuen Großen Depression standen und die nun von einer Bankenrettung zur nächsten schlingern. |
That is what the question was about. It does seem now to be veering somewhat wider that that issue, but I am sure that the Commission would be happy to cooperate with Parliament in doing everything it can and that we can together to make sure that trade and traffic across borders inside the Community flows freely. | Die Kommission möchte aber die Aufmerksamkeit des Herrn Abgeordneten auf das Verfahren Nr. 149 79 lenken, das von der Kommission gegen Belgien angängig ge macht wurde und das noch dem Europäischen Ge richtshof zur Entscheidung vorliegt dieses Verfahren behandelt ein sehr ähnliches Problem. |
Verily in the creation of the heavens and the earth, and the alternation of night and day, and the ships that course upon the sea laden with that which profiteth mankind, and that which Allah sendeth down of water from the heaven and quickenoth the earth thereby after the death thereof and scattereth therein of all kinds of moving creatures, and in the veering of the winds and the cloud subjected for service betwixt heaven and earth. are signs unto a people who understand. | Wahrlich, im Erschaffen der Himmel und der Erde und im Wechsel von Nacht und Tag und in den Schiffen, die im Meer fahren mit dem, was den Menschen nützt, und in dem, was Allah vom Himmel an Wasser herniedersandte und Er gab der Erde damit Leben, nachdem sie tot war und ließ auf ihr allerlei Getier sich ausbreiten und im Wechsel der Winde und den dienstbaren Wolken zwischen Himmel und Erde, (in all dem) sind Zeichen für Leute, die begreifen. |
Verily in the creation of the heavens and the earth, and the alternation of night and day, and the ships that course upon the sea laden with that which profiteth mankind, and that which Allah sendeth down of water from the heaven and quickenoth the earth thereby after the death thereof and scattereth therein of all kinds of moving creatures, and in the veering of the winds and the cloud subjected for service betwixt heaven and earth. are signs unto a people who understand. | In der Schöpfung der Himmel und der Erde im Unterschied von Nacht und Tag in den Schiffen, die das Meer befahren mit dem, was den Menschen nützt darin, daß Allah Wasser vom Himmel herabkommen läßt, und damit dann die Erde nach ihrem Tod wieder lebendig macht und auf ihr allerlei Tiere sich ausbreiten läßt und im Wechsel der Winde und der Wolken, die zwischen Himmel und Erde dienstbar gemacht sind, sind wahrlich Zeichen für Leute, die begreifen. |
Verily in the creation of the heavens and the earth, and the alternation of night and day, and the ships that course upon the sea laden with that which profiteth mankind, and that which Allah sendeth down of water from the heaven and quickenoth the earth thereby after the death thereof and scattereth therein of all kinds of moving creatures, and in the veering of the winds and the cloud subjected for service betwixt heaven and earth. are signs unto a people who understand. | In der Erschaffung der Himmel und der Erde im Aufeinanderfolgen von Nacht und Tag in den Schiffen, die auf dem Meer fahren mit dem, was den Menschen nützt im Wasser, das Gott vom Himmel herabkommen läßt und mit dem Er die Erde nach ihrem Absterben wieder belebt und auf ihr allerlei Getier sich ausbreiten läßt im Wechsel der Winde und der zwischen Himmel und Erde in Dienst gestellten Wolken, (in alledem) sind Zeichen für Leute, die verständig sind. |
Related searches : Veering Off - Veering Away - Veering Towards - Veering Wind