Translation of "verdict" to German language:


  Dictionary English-German

Verdict - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

My verdict.
Meine Schlussfolgerung.
The verdict.
Das Urteil...
The Verdict
Das Urteil
If you desire a verdict, the verdict has come to you.
Wenn ihr nach einer Entscheidung sucht, so ist nunmehr die Entscheidung zu euch gekommen.
If you desire a verdict, the verdict has come to you.
Wenn ihr einen Richterspruch verlangt, so ist der Richterspruch zu euch gekommen.
If you desire a verdict, the verdict has come to you.
Wenn ihr (Kafir) um den Sieg (als Zeichen der Rechtschaffenheit) bittet, so traf der Sieg euch bereits.
A clear verdict!
Ein eindeutiges Urteil.
Where's the verdict?
Wo ist der Schiedsspruch?
Verdict? Accidental death.
Das Gerichtsurteil
Expect a verdict soon.
Ein Urteil ist in Kürze zu erwarten.
We'll be discussing verdict.
Wir werden Urteil diskutieren.
The verdict is in.
Das Urteil liegt vor.
So, what's the verdict?
Wie lautet das Urteil?
'Sentence first verdict afterwards.'
Sentence first .
The verdict, the evidence.
Das Urteil, die Beweise.
We've reached a verdict.
Unser Urteil steht fest.
What is the verdict?
Wie lautet es?
What's the verdict, doctor?
Wie lautet das Urteil, Herr Doktor?
That is the verdict.
So lautet das Urteil.
Government reviewing verdict on airport
Regierung prüft Urteil zum Airport
Le Roux verdict of guilty.
Man ist der Ansicht, daß Präsident Marcos zwei Motive für diese Anklage hat.
(Muhammad), they seek your verdict.
Und sie fragen dich nach einer Fatwa, sag ALLAH gibt euch Fatwa hinsichtlich der Kalala.
The Euro Awaits Its Verdict
Der Euro erwartet sein Urteil
(Muhammad), they seek your verdict.
Sie fragen dich um Belehrung.
(Muhammad), they seek your verdict.
Sie fragen dich um Rechtsauskunft.
This is an unambiguous verdict.
Dieses Verdikt ist eindeutig.
That verdict is our deadline.
Redaktionsschluss ist nach dem Urteil.
Its verdict is always final.
Sein Urteil ist immer tödlich!
We haven't reached a verdict.
Wir haben uns noch nicht entschieden. Noch nicht entschieden?
The jury's reached its verdict.
Die Geschworenen haben geurteilt.
The verdict is already indicated.
Das Urteil steht bereits fest.
Well, what's the verdict? Okay?
Wie ist der Befund.
Saudi Activists' Verdict Postponed Global Voices
Urteil über Saudische Aktivisten Verschoben
The verdict is subject to appeal.
Gegen das Urteil kann eine Berufung eingelegt werden.
Has the jury reached a verdict?
Sind die Geschworenen zu einem Urteil gelangt?
JUDGE Have you reached a verdict?
Sind Sie zu einem Urteil gekommen?
You know what the verdict is?
Wissen Sie, wie das Ergebnis heißt?
My final verdict is therefore positive.
Mein abschließendes Urteil fällt also positiv aus.
To conclude, my verdict is positive.
Alles in allem können die Vorschläge positiv bewertet werden.
A VERDICT IS EXPECTED THIS EVENING.
Das Urteil fällt heute Abend.
They should reach a verdict soon.
Das Urteil sollte bald gefällt sein.
Can't they ever reach a verdict?
Können die kein Urteil fällen?
My lad, they've reached a verdict.
Junge, das Urteil ist gefällt.
Have they reached a verdict yet?
Haben sie jetzt eine Entscheidung getroffen?
You certainly have reached a verdict.
Nein, sir. Sie haben allerdings einen Schiedsspruch gefällt.

 

Related searches : Guilty Verdict - Court Verdict - Compromise Verdict - Directed Verdict - False Verdict - General Verdict - Partial Verdict - Quotient Verdict - Special Verdict - Render Verdict - Majority Verdict - Overall Verdict - Mixed Verdict - Trial Verdict