Translation of "wallow" to German language:
Dictionary English-German
Wallow - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
WALLEN A.S. WALW IAN, to roll, to wallow. RlCHARDSON'S DlCTlONARY | WALLEN AS WALW IAN, um roll, zu schwelgen. RICHARDSON 'S DICTIONARY |
I need to hate myself, or somehow wallow in self pity, misery, and loathing for the rest of my life. | Er selbst war enthaltsam und sagt er wünsche, dass jeder Andere es ebenfalls sein könnte. |
Make him drunken for he magnified himself against Yahweh and Moab shall wallow in his vomit, and he also shall be in derision. | Macht es trunken (denn es hat sich wider den HERRN erhoben), daß es speien und die Hände ringen müsse, auf daß es auch zum Gespött werde. |
Make ye him drunken for he magnified himself against the LORD Moab also shall wallow in his vomit, and he also shall be in derision. | Macht es trunken (denn es hat sich wider den HERRN erhoben), daß es speien und die Hände ringen müsse, auf daß es auch zum Gespött werde. |
One night on a night out with Sofia and Brian, David gets hopelessly drunk, and Sofia and Brian leave David to wallow in the street outside. | Sofia kann mit dem durch die neue Situation völlig überforderten und dadurch unausstehlichen David nicht umgehen und wendet sich von ihm ab. |
He wants Jokowi to know that the Paniai people, aside from living under the looming threat of a rapacious military, wallow in destitution, with paltry education and health services. | Er will, dass Jokowi weiß, dass das Paniai Volk, abgesehen davon, dass es unter der ständigen Bedrohung eines räuberischen Militärs lebt, sich in armseligen Erziehungs und Gesundheitsdiensten befindet. |
Daughter of my people, clothe yourself with sackcloth, and wallow in ashes! Mourn, as for an only son, most bitter lamentation for the destroyer shall suddenly come on us. | O Tochter meines Volks, zieh Säcke an und lege dich in Asche trage Leid wie um einen einzigen Sohn und klage wie die, so hoch betrübt sind! denn der Verderber kommt über uns plötzlich. |
and shall cause their voice to be heard over you, and shall cry bitterly, and shall cast up dust on their heads, they shall wallow themselves in the ashes | und laut über dich schreien, bitterlich klagen und werden Staub auf ihre Häupter werfen und sich in der Asche wälzen. |
And shall cause their voice to be heard against thee, and shall cry bitterly, and shall cast up dust upon their heads, they shall wallow themselves in the ashes | und laut über dich schreien, bitterlich klagen und werden Staub auf ihre Häupter werfen und sich in der Asche wälzen. |
O daughter of my people, gird thee with sackcloth, and wallow thyself in ashes make thee mourning, as for an only son, most bitter lamentation for the spoiler shall suddenly come upon us. | O Tochter meines Volks, zieh Säcke an und lege dich in Asche trage Leid wie um einen einzigen Sohn und klage wie die, so hoch betrübt sind! denn der Verderber kommt über uns plötzlich. |
The victors are not just British chocolate makers but chocolate consumers right across Europe who will now be free to wallow in the delight of Dairy Milk, Galaxy and Milky Way at will. | Die Sieger sind nicht nur die britischen Schokoladenhersteller, sondern auch die Schokoladenkonsumenten in ganz Europa, die nun ungehindert und nach Belieben Köstlichkeiten wie Dairy Milk, Galaxy und Milky Way genießen können. |
Wail, you shepherds, and cry and wallow in dust, you principal of the flock for the days of your slaughter and of your dispersions are fully come, and you shall fall like a goodly vessel. | Heulet nun, ihr Hirten, und schreiet, wälzet euch in der Asche, ihr Gewaltigen über die Herde denn die Zeit ist hier, daß ihr geschlachtet und zerstreut werdet und zerfallen müßt wie ein köstliches Gefäß. |
Howl, ye shepherds, and cry and wallow yourselves in the ashes, ye principal of the flock for the days of your slaughter and of your dispersions are accomplished and ye shall fall like a pleasant vessel. | Heulet nun, ihr Hirten, und schreiet, wälzet euch in der Asche, ihr Gewaltigen über die Herde denn die Zeit ist hier, daß ihr geschlachtet und zerstreut werdet und zerfallen müßt wie ein köstliches Gefäß. |
As the future of both Pakistan and its president, Pervez Musharraf, wallow in uncertainty in the wake of Benazir Bhutto s assassination, parallels are being drawn to the 1979 fall of the Shah and the Islamic Revolution in Iran. | Die Zukunft Pakistans und seines Präsidenten, Pervez Musharraf, ist im Gefolge der Ermordung Benazir Bhuttos in Ungewissheit gehüllt, und manche ziehen Parallelen mit dem Sturz des Schahs und der Islamischen Revolution des Jahres 1979 im Iran. |
As EU expansion looms, Europe's mission must not become undermined by the advocates of that old and other Central Europe, politicians who prefer to wallow in the past rather than think in responsible ways about building a peaceful and prosperous Europe. | Die EU Erweiterung steht kurz bevor und die Mission der Gemeinschaft darf nicht durch die Verfechter des alten und anderen Europa vergiftet werden, durch Politiker, die lieber in der Vergangenheit herumstochern, als verantwortlich darüber nachzudenken, wie man ein friedliches und wohlhabendes Europa schaffen kann. |
I promise you it will feel better just to take that step because the more we stay in bed and the more we just wallow in our depression, it will snowball on us and we'll feel so caught up in it and we almost can't see out. | Ich verspreche euch, dass ihr euch besser fühlen werdet, wenn ihr nur diesen Schritt macht, denn je mehr wir im Bett bleiben und je mehr wir einfach in unserer Depression versinken, desto mehr wird es uns einwickeln und wir werden und so gefangen fühlen, fast als könnten wir nicht mehr rauskommen. |
And I shall take great pleasure in doing so, for deplorable though it may be to wallow in nostalgia and in regret for what might have been, it is every bit as deplorable to allow the beginnings of this great adventure and the achievements of the European parliamentary body over the years to be consigned to oblivion. | Z. B. ich führe nur ein Beispiel an, das mir besonders auffallend und eklatant zu sein scheint sehen wir, daß die Ausgaben für eine Verkehrspolitik auf europäischer Ebene wesentlich produktiver sein könnten als die Ausgaben auf nationaler Ebene. So viel zur Zweckmäßigkeit. |
Related searches : Wallow In Memories - Wallow In Money