Translation of "whiter" to German language:


  Dictionary English-German

  Examples (External sources, not reviewed)

Her skin is whiter than snow.
Ihre Haut ist weißer als Schnee.
The paper is very white, but the snow is whiter.
Das Papier ist sehr weiß, aber der Schnee ist noch weißer.
Kiné Fatim Diop explains in 'A whiter skin in 15 days'
Kiné Fatim Diop erklärt in Weißere Haut in 2 Wochen
The powdered sugar even seemed to her whiter and finer than elsewhere.
Selbst der gestoßene Zucker, den es dazu gab, kam ihr weißer und feiner vor denn anderswo.
And the whiter the bread, in many countries, the better it is.
Und je weißer das Brot, desto besser ist es in vielen Ländern.
It was he he was opening the gate he was whiter than the plaster wall.
Beinahe bereute sie es, dem Notar nicht gefügig gewesen zu sein, da hörte sie den Hufschlag eines Pferdes in der Allee. Es war Karl.
You may think that I've cheated, that I've put a little whiter than white boundary there.
Sie mögen glauben, dass ich gemogelt habe, dass ich eine hellere Begrenzung eingefügt habe.
For thou wilt lie upon the wings of night Whiter than new snow upon a raven's back.
Denn du wirst liegen auf den Flügeln der Nacht Weißer als neue Schnee auf eines Raben Rücken .
Purify me with hyssop, and I will be clean. Wash me, and I will be whiter than snow.
Entsündige mich mit Isop, daß ich rein werde wasche mich, daß ich schneeweiß werde.
Purge me with hyssop, and I shall be clean wash me, and I shall be whiter than snow.
Entsündige mich mit Isop, daß ich rein werde wasche mich, daß ich schneeweiß werde.
Yet I'll not shed her blood nor scar that whiter skin than snow and smooth as monumental alabaster.
Doch nicht ihr Blut vergieß' ich, noch ritz' ich diese Haut, so weiß wie Schnee und sanft... wie eines Denkmals Alabaster.
There is no need for it to be met with mistrust, greeted with premature praise, or declared to be whiter than white.
Weder ist Misstrauen angesagt, noch sind Vorschusslorbeeren oder ein Persilschein angesagt.
gt gt My sister in law, who's half black, half white but looks white. Blue eyes, whiter than most white folks very white.
Meine Schwägerin, die halb schwarz und.. halb weiß ist aber eben sehr hell ist.. ...blaue Augen, sehr heller, europäischer Typ.
You also got to grow some wheat and process the living crap out of it until it's whiter than Queen Elizabeth the first.
Außerdem muss man Weizen anbauen und es bis zum Gehtnichtmehr verarbeiten, bis es weißer als Queen Elizabeth I ist. Schon gewusst
Her Nazarites were purer than snow, they were whiter than milk, they were more ruddy in body than rubies, their polishing was of sapphire
Ihre Fürsten waren reiner denn der Schnee und klarer denn Milch ihre Gestalt war rötlicher denn Korallen ihr Ansehen war wie Saphir.
Let's look at it now. You follow this curve and you see the whiter spot in the middle that's your 50 year time bubble.
Sie folgen der Kurve und Sie sehen die weiße Stelle in der Mitte das ist Ihre 50 jährige Zeitblase.
It makes things whiter than white, and it is widely used in the manufacture of such products as paints, varnishes, plastics, paper and ceramics.
Er macht weißer als weiß und ist bei der Herstellung von Erzeugnissen wie Farben, Lacken, Kunststoffen, Papier und Töpferwaren weit verbreitet.
But the cloud, now whiter now blacker, approached so rapidly that it was necessary to hurry still more to reach home before the rain came.
Aber die teils weiß, teils schwarz aussehende Gewitterwolke rückte so schnell heran, daß man noch schneller gehen mußte, um noch vor dem Regen nach Hause zu kommen.
Her nobles were purer than snow, they were whiter than milk They were more ruddy in body than rubies, their polishing was as of sapphire.
Ihre Fürsten waren reiner denn der Schnee und klarer denn Milch ihre Gestalt war rötlicher denn Korallen ihr Ansehen war wie Saphir.
And you saw, it was really dark and dense in the middle and it got more sparse and grayer and whiter as you went outside.
Und Du hast gesehen, war es wirklich dunkel und dicht in der Mitte und es wurde weniger dicht und grauer und weißer zum Rand hin.
There are a few who remember his little patch among the walnuts, which he let grow up till he should be old and need them but a younger and whiter speculator got them at last.
Es gibt ein paar, die sein kleiner Fleck unter den Walnüssen, die er wachsen lassen erinnern bis er alt sein und brauchen sie, aber ein jüngeres und weißer Spekulant bekam sie am dauern.
I brought over some whiter and cleaner sand for this purpose from the opposite shore of the pond in a boat, a sort of conveyance which would have tempted me to go much farther if necessary.
Ich habe über einige weißer und sauberer Sand für diesen Zweck aus dem gegenüberliegenden Ufer des den Teich in ein Boot, eine Art der Beförderung, der mich versucht hätte zu viel gehen weiter, wenn nötig.
What I am really saying Mr President, is that Parliament must ensure that its accounts are whiter than white, particularly with regard to the substantial amount of adverse, albeit misguided, criticism of Parliament's expenditure in 1982.
Worauf ich in diesem Zusammenhang eigentlich hinweisen möchte, Herr Präsident, ist, daß das Parlament sicherstellen muß, daß seine Konten weißer als weiß sind, und ich sage dies insbesondere im Hinblick auf die erhebliche, schädliche, wenngleich irregeleitete Kritik an den Ausgaben des Parlaments im Jahr 1982.
I find this surprising in view of the statements by the Special Mission of Inquiry and the probability that not all wine producers and storers, bottlers and merchants are whiter than white and were anyway in 1979.
Dies über rascht mich angesichts der Feststellungen der Besonderen Untersuchungsgruppe, ist es doch unwahrscheinlich, daß alle Weinproduzenten und Lagerer, Abfüller und Weinhändler völlig unschuldig sind oder es zumindest 1979 waren.
Mason! the West Indies! he said, in the tone one might fancy a speaking automaton to enounce its single words Mason! the West Indies! he reiterated and he went over the syllables three times, growing, in the intervals of speaking, whiter than ashes he hardly seemed to know what he was doing.
Mason! Westindien! sagte er, und die Worte entrangen sich einzeln seinen Lippen, ungefähr so, wie ein redender Automat sie gesprochen haben würde. Mason! Westindien! wiederholte er noch einmal dreimal wiederholte er mechanisch die Worte und wurde dabei bleich wie ein Toter. Er schien kaum noch zu wissen, was er that, was um ihn her vorging.
Last night, knowing that I would have to speak this morning, I dreamed that I was Mr Fatuzzo the MEP. However, I was an older Mr Fatuzzo MEP with whiter hair and I was also rich, very rich, absolutely filthy rich, so rich that I could swim in a pool of gold like Donald Duck' s Uncle Scrooge.
In dem Bewusstsein, dass ich darüber sprechen sollte, träumte ich letzte Nacht, ich sei der Abgeordnete Fatuzzo allerdings war ich ein wesentlich älterer Abgeordneter Fatuzzo, mit weißeren Haaren, und ich war sehr reich, superreich, so reich, dass ich wie Donald Dug im Gold badete.
Several citizens had scoured their houses the evening before tri coloured flags hung from half open windows all the public houses were full and in the lovely weather the starched caps, the golden crosses, and the coloured neckerchiefs seemed whiter than snow, shone in the sun, and relieved with the motley colours the sombre monotony of the frock coats and blue smocks.
Verschiedene Bürger hatten tags zuvor ihre Häuser abwaschen lassen. Weiß rot blaue Fahnen hingen aus den halboffnen Fenstern herab, alle Kneipen waren voll und da schönes Wetter war, sahen die gestärkten Häubchen weißer wie Schnee aus, die Orden und Medaillen blitzten in der Sonne wie eitel Gold, und die bunten Tücher leuchteten buntscheckig aus dem tristen Einerlei der schwarzen Röcke und blauen Blusen hervor.
Mr President, we are prepared to give the Commission some respite because we know that so many people are making huge efforts and because Parliament too is not exactly whiter than white as far as the Council is concerned, which you are under staffing, but I think that, in any case, we will need to get the Commission to keep its promise to us, because otherwise this cooperation will be futile.
Wir sind bereit, der Kommission noch ein wenig Aufschub zu gewähren, weil wir um die Anstrengungen einer Vielzahl von Menschen wissen und weil auch das Parlament beim Rat nicht ganz ungestraft davonkommt, dem Sie nicht ausreichend Mitarbeiter zur Verfügung stellen. Jedenfalls sollten wir darauf bestehen, daß die Kommission der Verpflichtung nachkommt, die sie gegenüber dem Parlament hat, denn sonst macht diese Zusammenarbeit eigentlich keinen Sinn.