Translation of "with astonishment" to German language:


  Dictionary English-German

Astonishment - translation : With - translation :
Mit

With astonishment - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The news filled me with astonishment.
Die Nachricht erstaunte mich.
Marvel's face was astonishment.
Marvel Gesicht war Erstaunen.
to express my astonishment.
Meine zweite Frage betrifft folgendes.
Yahweh will strike you with madness, and with blindness, and with astonishment of heart
Der HERR wird dich schlagen mit Wahnsinn, Blindheit und Rasen des Herzens
Tom's astonishment was bound less!
Toms Erstaunen war grenzenlos!
Astonishment deprived me of speech.
Die Verblüffung verschlug mir die Sprache.
She stared at him in astonishment.
Sie starrte ihn überrascht an.
Tom stared at Mary in astonishment.
Tom sah Maria erstaunt an.
I stared at him in astonishment.
Ich sah ihn erstaunt an.
The LORD shall smite thee with madness, and blindness, and astonishment of heart
Der HERR wird dich schlagen mit Wahnsinn, Blindheit und Rasen des Herzens
K. looked at the painter in astonishment.
K. sah den Maler erstaunt an.
She said (in astonishment) Woe unto me!
Sie sagte Ach, wehe mir!
She said (in astonishment) Woe unto me!
Sie sagte Mein Untergang!
I have followed with growing astonishment the activities of the anti prohibitionists over recent months.
Mit wachsendem Erstaunen habe ich in den vergangenen Monaten die Aktivitäten der Gegner des Verbots verfolgt.
unintelligible yeah yeah yeah,wow, noises of astonishment
Joey...yeah, yeah, yeah... wow schockierte Ausrufe
To my astonishment I even agree with my own Foreign Office, for the first time ever.
Zu meiner Überraschung stimme ich sogar mit meinem eigenen Außenministerium überein, zum ersten Mal überhaupt.
The old lady stood petrified with astonishment, peering over her glasses Tom lay on the floor expiring with laughter.
Die alte Dame stand starr vor Erstaunen, über ihre Brillengläser hinwegschauend.
And to my astonishment, they backed me 100 percent.
Zu meinem Erstaunen erfuhr ich von ihnen 100 ige Unterstützung.
It is impossible to describe the astonishment mingled with fright which fell upon the ruffians in company with this beam.
Es ist unmöglich zu schildern, welches mit Entsetzen gepaarte Staunen durch diesen Balken auf die Banditen herabfiel.
You shall be filled with drunkenness and sorrow, with the cup of astonishment and desolation, with the cup of your sister Samaria.
Du mußt dich des starken Tranks und Jammers vollsaufen denn der Kelch deiner Schwester Samaria ist ein Kelch des Jammers und Trauerns.
Thou shalt be filled with drunkenness and sorrow, with the cup of astonishment and desolation, with the cup of thy sister Samaria.
Du mußt dich des starken Tranks und Jammers vollsaufen denn der Kelch deiner Schwester Samaria ist ein Kelch des Jammers und Trauerns.
What, how could I do it? asked K. in astonishment.
Wieso denn ich? fragte K. erstaunt.
Between astonishment and sorrow, she could not speak a word.
Halb verblüfft, halb bekümmert, brachte sie kein Wort heraus.
Consequently I would reiterate my astonishment at Mr Aigner's haste.
Ich wundere mich umso mehr darüber, daß Herr Aigner es so eilig hat, als dieses Problem
I regarded her with an utter astonishment not unmingled with dread and yet I found it impossible to account for such feelings.
Ich betrachtete sie mit maßlosem Erstaunen, das nicht frei war von Entsetzen und dennoch konnte ich mir keine Rechenschaft geben über das, was ich fühlte.
But his sister noticed right away with astonishment that the bowl was still full, with only a little milk spilled around it.
Aber seine Schwester bemerkte sofort mit Verwunderung, dass die Schüssel noch voll war, mit nur ein wenig Milch verschüttet um ihn herum.
What's that? exclaimed K., and looked at the three in astonishment.
Wie? rief K. und staunte die drei an.
You! she said in astonishment I thought you very light hearted.
Sie? erwiderte Emma erstaunt. Ich halte Sie gerade für sehr lebenslustig.
To the astonishment of the whole city, the mayor was arrested.
Zum Erstaunen der ganzen Stadt, wurde der Bürgermeister verhaftet.
How on earth do you know that? asked Mary in astonishment.
Woher in aller Welt wissen sie das? fragte Maria erstaunt.
It also expresses astonishment at the reduction proposed by the Council.
Er gibt ferner seiner Überraschung über die vom Rat vorgeschlagene Kürzung Ausdruck.
To the great astonishment of the American ambassador in Ottawa, David Wilkins.
Zum großen Erstaunen von David Wilkins, des in Ottawa eingesetzten, amerikanischen Botschafters.
His expression is full of ferocity and astonishment at the same time.
Sein Gesichtsausdruck ist gleichzeitig voller Wildheit und Verwunderung.
And to my astonishment, she agreed to let me photograph her granddaughter.
Und zu meiner Überraschung erlaubte sie es doch, ihre Enkelin zu fotografieren.
How can I describe my astonishment at what Mr Gundelach said yesterday?
Deshalb wurden die Vorschläge der Kommission mit Überraschung und Bestürzung aufgenommen.
To my astonishment, the next speaker is Mr Ferber for two minutes.
Zu meinem Erstaunen spricht als nächster Redner Herr Ferber für zwei Minuten!
The gypsy had suffered so much, that nothing was left her but astonishment.
Die Zigeunerin hatte so viel gelitten, daß ihr nur noch das Staunen darüber übrig blieb.
The cause of my astonishment was merely your speaking time, not you personally.
Mein Erstaunen bezog sich nicht auf Ihre Person, sondern lediglich auf die Länge Ihrer Redezeit!
Moreover, I must also express my astonishment at the references to divergent systems.
Ich muss mich auch außerdem sehr wundern, wenn auf die unterschiedlichen Systeme hingewiesen wird.
De la Malène expresses astonishment at the Commission's decision concerning milk in the UK.
1978 belief sich der Verlust auf rund 302 Mio FF.
Amongst the free nations of Europe, people in all walks of life watched this liberation movement develop with feelings of sympathy mixed with astonishment, happiness and anxiety.
Die freien Völker des Westens in ihren tiefsten und breitesten Schichten beobachten die Entwicklung der Freiheitsbewegung mit einem gemischten Gefühl der Verwunderung, Freude und Angst.
So the disbeliever was overwhelmed by astonishment , and Allah does not guide the wrongdoing people.
Dann war derjenige, der Kufr betrieben hat, sprachlos verwundert. Gewiß, ALLAH leitet die unrecht begehenden Leute nicht recht.
So the disbeliever was overwhelmed by astonishment , and Allah does not guide the wrongdoing people.
Da war der Ungläubige verwirrt. Und Allah leitet nicht die ungerechten Leute.
So the disbeliever was overwhelmed by astonishment , and Allah does not guide the wrongdoing people.
Da war derjenige, der ungläubig war, verblüfft. Und Allah leitet nicht das ungerechte Volk recht.
So the disbeliever was overwhelmed by astonishment , and Allah does not guide the wrongdoing people.
Da war der, der ungläubig war, verwirrt. Und Gott leitet die ungerechten Leute nicht recht.

 

Related searches : Astonishment About - In Astonishment - Blank Astonishment - Sheer Astonishment - To My Astonishment - To Our Astonishment - To His Astonishment - Interrelated With - Realized With - Represented With - Overlaps With