Translation of "within the auspices" to German language:


  Dictionary English-German

Auspices - translation : Within - translation : Within the auspices - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Under what auspices?
Unter welchen Verhältnissen?
Beneath whose auspices, Rome rules the world.
Unter deren Aufsicht Rom die Welt regiert.
Conclude and implement free trade agreements within the region and participate in all relevant regional initiatives notably under the auspices of the Stability Pact.
Abschluss und Umsetzung von Freihandelsabkommen in der Region und Beteiligung an allen einschlägigen regionalen Initiativen, insbesondere im Rahmen des Stabilitätspakts.
I must just underline that the Cyprus negotiations take place under the auspices of the UN and not under the auspices of the EU.
Ich möchte jedoch betonen, dass die Zypern Verhandlungen unter der Schirmherrschaft der UNO und nicht der der EU stattfinden.
Their union is celebrated under favorable auspices.
Ihre Verbindung wird unter besten Umständen gefeiert.
During 1997 the EMEA will also concern itself with focusing on its own technical role within the framework of international activities conducted under the auspices of the European Commission.
1997 wird sich die Agentur auch mit ihrer eigenen technischen Rolle im Rahmen der internationalen Aktivitäten, die unter der Schirmherrschaft der Europäischen Kommission durchgeführt werden, schwerpunktmäßig auseinandersetzen.
This budget should therefore be born under the best auspices.
Der vorliegende Haushalt dürfte also unter einem günstigen Vorzeichen zustande gekommen sein.
That party was held under the auspices of the Foreign Ministry.
Die Feier fand unter der Schirmherrschaft des Außenministeriums statt.
concluded under the auspices of the International Labour Organization in Geneva).
entsprechenden Abkommen ( AETR Europäisches Abkommen über die Besatzung im internationalen Straßenverkehr, abgeschlossen im Rahmen der Internationalen Arbeitsorganisation in Genf) gemeinsam beizutreten.
(b) Equipment and related matériel, including technical assistance and training, for use solely for demining within Ethiopia or Eritrea under the auspices of the United Nations Mine Action Service
b) Ausrüstung und sonstigem Wehrmaterial, einschließlich technischer Hilfe und Ausbildung, für den ausschließlichen Einsatz bei der Minenräumung in Äthiopien oder Eritrea unter der Schirmherrschaft des Dienstes der Vereinten Nationen für Antiminenprogramme
This hope, line, direct line auspices himself the attractive, too attractive.
Diese Hoffnung, Linie, direkte Linie Schirmherrschaft selbst die attraktive, zu attraktiv.
The event was held under the auspices of Interior Minister Wolfgang Schäuble.
Die Veranstaltung stand unter der Schirmherrschaft von Bundesinnenminister Wolfgang Schäuble.
Urology is also included under the auspices of the International Continence Society.
Auch die Spezialisierung schreitet in der Urologie stetig voran.
These operate under the auspices of the Chamber of Commerce and Industry.
Diese Ausschüsse sind unter der Schirmherrschaft der Industrie und Handelskammer tätig.
In 1420 the hospital came under the auspices of the town of Grandson.
Die Geschichte der Stadt hängt eng mit derjenigen der Freiherren von Grandson zusammen.
The meeting was held under the auspices of the Slovenian Ministry of Justice.
Die Schirmherrschaft der Konferenz übernahm das slowenische Justizministerium.
The de Larosière group proposed giving the ECB more responsibility within this field ( i.e. that of macro prudential supervision ) by establishing a European Systemic Risk Council under the auspices of the ECB .
Die De Larosière Gruppe regte an , der EZB mehr Verantwortung in diesem Bereich , d. h. dem Bereich der Systemaufsicht , zu übertragen . Konkret schlug diese Expertengruppe vor , einen Europäischen Rat für Systemrisiken ( European Systemic Risk Council ) unter der Federführung der EZB zu errichten .
What I would stress above all with regard to the fight against terrorism is that it must be conducted under the auspices of the UN and within the framework of international law.
Was den Kampf gegen den Terrorismus betrifft, so möchte ich vor allem betonen, dass dieser im Rahmen der UN und des Völkerrechts geführt werden muss.
I also agree that this must be under the auspices of the Commission.
Aber der Vorschlag des Parlaments, ein Zentrum innerhalb der Kommission zu errichten, das in einigen Änderungsanträgen zum Beschluss über das Programm namentlich erwähnt wird, schafft eine Reihe schwerwiegender rechtlicher und institutioneller Schwierigkeiten.
Young parliamentarians have met under the auspices of ASEF, the Asia Europe foundation.
Unter der Schirmherrschaft der Asien Europa Stiftung ASEF fanden Begegnungen junger Parlamentarier statt.
International follow up will be carried out under the auspices of the UN.
Die anschließende internationale Überwachung wird durch die UN durchgeführt.
Under PTC's auspices, a new project, code named Pegasus was launched.
Unter den Fittichen von PTC wurde von Quintic ein neues Projekt mit dem Codenamen Pegasus gestartet.
The ePSO project was initially launched in 2000 under the auspices of the European Commission .
Das ePSO Projekt war ursprünglich im Jahr 2000 unter der Ägide der Europäischen Kommission gestartet worden .
An appropriate coordinating and oversight mechanism under the auspices of the Quartet will be established.
Unter der Ägide des Quartetts wird ein geeigneter Koordinierungs und Aufsichtsmechanismus eingerichtet.
The preliminary work had actually started in 1992 under the auspices of the Committee of Governors .
Euro Banknoten Die Arbeiten an der ersten Euro Banknotenserie wurden vom EWI im Rahmen seiner Vorbereitungsarbeiten für die dritte Stufe der WWU durchgeführt und von der EZB abgeschlossen . Mit den Vorbereitungsarbeiten war bereits 1992 unter der Federführung des Ausschusses der Zentralbankpräsidenten begonnen worden .
In 1971, it came under the auspices of UEFA and was replaced by the UEFA Cup.
Der Messestädte Pokal hatte keinen Bezug zur UEFA, gleichzeitige Teilnahmen am Europapokal der Landesmeister waren daher möglich.
A civilian peace corps under the auspices of the EU should at last be set up.
Lassen Sie uns endlich ein ziviles Friedenskorps unter EU Regie aufstellen.
While in Soviet Union, Lec joined in the literary life under the auspices of the Ukr.SSR authorities.
Beim Ausbruch des Zweiten Weltkriegs und der deutschen und sowjetischen Eroberung Polens ging Lec wieder nach Lemberg.
In the event that within four months from the date of such communication at least one third of the States Parties favour such a conference, the Secretary General shall convene the conference under the auspices of the United Nations.
Befürwortet innerhalb von vier Monaten nach dem Datum der Übermittlung wenigstens ein Drittel der Vertragsstaaten eine solche Konferenz, so beruft der Generalsekretär die Konferenz unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen ein.
In the event that, within four months from the date of such communication, at least one third of the States Parties favour such a conference, the Secretary General shall convene the conference under the auspices of the United Nations.
Befürwortet innerhalb von vier Monaten nach dem Datum der Übermittlung wenigstens ein Drittel der Vertragsstaaten eine solche Konferenz, so beruft der Generalsekretär die Konferenz unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen ein.
In the event that, within four months from the date of such communication, at least one third of the States Parties favour such a meeting, the Secretary General shall convene the meeting under the auspices of the United Nations.
Befürwortet innerhalb von vier Monaten nach dem Datum der Übermittlung wenigstens ein Drittel der Vertragsstaaten die Einberufung eines solchen Treffens, so beruft der Generalsekretär das Treffen unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen ein.
In the event that within four months from the date of such communication at least one third of the States Parties favour such a conference, the Secretary General shall convene the conference under the auspices of the United Nations.
Befürwortet innerhalb von vier Monaten nach dem Datum der Übermittlung wenigstens ein Drittel der Vertragsstaaten eine solche Konferenz, so beruft der Generalsekretär die Konferenz unter Schirmherrschaft der Vereinten Nationen ein.
An international conference on Afghanistan should be called by the US and held under UN auspices.
Die USA sollten eine internationale Afghanistan Konferenz unter Schirmherrschaft der UNO einberufen.
In this regard , extensive international cooperation is already on track , under the auspices of the Basel Committee .
In dieser Hinsicht findet unter der Ägide des Basler Ausschusses bereits eine breite Zusammenarbeit auf internationaler Ebene statt .
In its original conception, it was broadcast from 1965 to 1999 under the auspices of the EBU.
Von 1965 bis 1999 wurde von der EBU die Spielshow Spiel ohne Grenzen ausgestrahlt.
The European Union supports the Indian proposal for drawing up, within the United Nations, a general convention against international terrorism, which should enhance the impact of the measures taken over the last 25 years under the auspices of the UN.
Die Europäische Union unterstützt den indischen Vorschlag zur Ausarbeitung eines allgemeinen Übereinkommens gegen den internationalen Terrorismus im Rahmen der Vereinten Nationen, das die Wirkung der Aktionen, die in den letzten 25 Jahren unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen durchgeführt wurden, verstärken soll.
The EU should state that the reconstruction of Iraq must take place under the auspices of the UN.
Die EU sollte sich dafür stark machen, dass der Wiederaufbau des Irak unter der Schirmherrschaft der UN erfolgt.
In 1909, general suffrage was introduced, under the auspices of Alfred Appelius, the later Speaker of the Landtag.
Im Jahre 1909 wurde unter der Federführung des nachmaligen Landtagspräsidenten Alfred Appelius nach dem Grundsatz des allgemeinen gleichen Wahlrechtes das direkte Wahlrecht eingeführt.
We therefore support the proximity talks which are currently being conducted under the auspices of the United Nations.
Daher ermutigen wir die gegenwärtig unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen geführten Annäherungsverhandlungen.
Welcomes the efforts undertaken by Member States, including through international cooperation under the auspices of the International Atomic Energy Agency, to search for, locate and secure unsecured and or uncontrolled ( orphan ) radioactive sources within their State jurisdiction or territory
7. begrüßt die Anstrengungen, die die Mitgliedstaaten unter anderem im Wege der internationalen Zusammenarbeit unter dem Dach der Internationalen Atomenergie Organisation unternehmen, um unter ihre Zuständigkeit fallende oder in ihrem Hoheitsgebiet befindliche ungesicherte und oder unkontrollierte ( herrenlose ) radioaktive Quellen zu suchen, zu orten und zu sichern
Here he studied the theories of Galen under the auspices of Jacques Dubois (Jacobus Sylvius) and Jean Fernel.
Vesalius ging 1533 nach Paris, um mit Miguel Serveto unter Jacques Dubois (Jacobus Sylvius) und Johann Winter galenische Medizin und Anatomie zu studieren.
Irish troops have always served in peace keeping and humanitarian operations under the auspices of the United Nations.
Die irischen Streitkräfte haben sich stets an Friedensmissionen und humanitären Einsätzen unter Leitung der Vereinten Nationen beteiligt.
This has been achieved under the auspices of the United Nations and is being discussed this very afternoon.
Die Debatte verläuft im Rahmen der Vereinten Nationen. Gerade heute Nachmittag wird diskutiert.
Excavations have continued at the site under the auspices of the University of Pennsylvania Museum with an international team.
Seit 1950 wird der Fundplatz systematisch unter der Leitung von Archäologen der University of Pennsylvania ausgegraben.
In 1974 the Community signed a framework agree ment, known as the Multifibre Arrangement (MFA) under the auspices of GATT.
1983 beschäftigte sie über 2,84 Millionen Personen (mehr als 10 der Arbeitskräfte in der Fertigwarenindustrie) ihr Beitrag zur Wertschöpfung belief sich 1985 auf 6 und ihr Anteil an den Fertigwarenausfuhren der Gemeinschaft auf 5 .

 

Related searches : Outside The Auspices - Under The Auspices - Under Its Auspices - Within The Suite - Within The Figure - Within The Database - Within The Machine - Within The Corporation - Within The Experiment - Within The Information - Within The Conditions - Within The Model - Within The Session