Translation of "withstand impact" to German language:
Dictionary English-German
Impact - translation : Withstand - translation : Withstand impact - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
No reactor could withstand the impact of a Boeing 747. | Kein Reaktor würde dem Aufprall einer Boing 747 standhalten. |
Neither Sellafield nor la Hague was designed to withstand the impact of a commercial jet. | Weder Sellafield noch La Hague sind so gebaut worden, dass sie dem Aufprall eines Linienflugzeugs standhalten. |
Designed to withstand | konstruiert, um ... standzuhalten, |
No maiden heart could withstand | denen kein Mädchenherz widerstehen könnte, |
That claim does not withstand scrutiny. | Diese Behauptung hält einer genaueren Überprüfung nicht Stand. |
But these arguments do not withstand scrutiny. | Doch diese Argumente halten einer eingehenderen Prüfung nicht stand. |
No human obstruction can long withstand it. | Kein von Menschen errichtetes Hindernis kann dieses Steben aufhalten. |
You won't be able to withstand them. | Sie würden sie nicht aushalten. |
It seems you cannot withstand much, gentlemen. | Meine Herren, es scheint so, als vertrugen Sie nicht besonders viel, was? |
What equivalent altitude pressure will this withstand? | Welchem vergleichbaren Höhendruck wird er standhalten? |
This was not enough to withstand the storm. | Dies war zu wenig, um dem Sturm Stand zu halten. |
My house is designed to withstand an earthquake. | Mein Haus wurde so designt, dass es einem Erdbeben standhält. |
My house is designed to withstand an earthquake. | Mein Haus ist so konstruiert, dass es einem Erdbeben standhalten kann. |
The structure is able to withstand an earthquake. | Damit ist ein Viertel der Schweissnaht beschädigt. |
God forbid that it should have to withstand that. | Gott bewahre, dass sie so etwas standhalten müsste. |
Even here the figures might not withstand probing audit. | Allerdings konnten einige entscheidende Fortschritte erzielt werden. |
Depending on the application of adaptive strategies (new marketing channels, new fishing, processing and transhipment patterns etc), the sector might be able to withstand the negative economic impact of Option 3. | Abhängig von der Anwendung von Anpassungsstrategien (neue Vertriebskanäle, neue Fang , Verarbeitungs und Umlademuster usw.) könnte der Sektor den negativen wirtschaftlichen Auswirkungen der Option 3 standhalten. |
It is less able, however, to withstand looming budget cuts. | Weniger gut gerüstet ist man allerdings, wenn es darum geht, den sich abzeichnenden Budgetkürzungen standzuhalten. |
Russia cannot withstand another four years of plunder and destruction. | Russland kann keine weiteren vier Jahre der Plünderung und Zerstörung überstehen. |
My house is designed so as to withstand an earthquake. | Mein Haus wurde so designt, dass es einem Erdbeben standhält. |
My house is designed so as to withstand an earthquake. | Mein Haus ist so konstruiert, dass es einem Erdbeben standhalten kann. |
GM plants can withstand more weed killer than old fashioned | Gen Pflanzen mehr Unkrautvernichtern widerstehen als die alten herkömmlichen |
Specially hardened to withstand gamma, neutron or ion radiation or | besonders geschützt, um Gamma , Neutronen oder Ionen Strahlung zu widerstehen oder |
I noticed words crudely spray painted upon the wall, perhaps by a young Berliner, 'This wall will fall. Beliefs become reality.' Yes, across Europe, this wall will fall. For it cannot withstand faith it cannot withstand truth. The wall cannot withstand freedom. | Ich sah einige Worte, die jemand, vielleicht ein junger Berliner, kunstlos auf die Mauer gesprüht hatte Diese Mauer wird fallen. Aus Glaube wird Wirklichkeit. Ja, quer durch Europa wird diese Mauer fallen. Denn sie kann dem Glauben nicht widerstehen, sie kann der Wahrheit nicht widerstehen die Mauer kann der Freiheit nicht widerstehen. |
We as a Parliament must withstand this attempt to shatter taboos. | Wir als Parlament müssen diesem Tabubruch widerstehen. |
We soldiers and doctors are expected to withstand anything, aren't we? | Nun. Wir Soldaten und Arzte mussen alles aushalten, nicht war? |
Partitions shall be strong enough to withstand the weight of animals. | Die Trennwände sind fest genug, um dem Gewicht der Tiere standhalten zu können. |
But it also includes physical resilience and the ability to withstand shocks. | Aber auch physische Robustheit und die Fähigkeit, Schocks zu widerstehen, gehört dazu. |
Climate, ecology, food, water, energy, and livability will not withstand the pressure. | Klima, Umwelt, Nahrungsmittel, Wasser, Energie und Lebensqualität werden dem Druck nicht standhalten. |
And it's really about how systems, settlements, withstand shock from the outside. | Und es geht im Grunde darum, wie Systeme, Siedlungen, Einflüsse von außen aushalten. |
Clay Bricks are able to withstand the temperature fluctuations of their surroundings. | Die Physik. Ziegel sind in der Lage, Temperaturen dort zu lassen, wo sie herkommen. |
I knew that Daniel would never withstand the rigors of Army life. | Ich wusste doch, dass Daniel niemals das anstrengende Leben in der Armee überstehen würde. |
The screw coupler shall withstand a force of 850 kN without breaking. | Die Schraubenkupplung nimmt eine Kraft von 850 kN auf, ohne zu brechen. |
The screw coupler shall withstand a force of 850 kN without breaking. | Die Schraubenkupplung muss einer Kraft von 850 kN standhalten, ohne zu brechen. |
But any financial system must be able to withstand shocks, including big ones. | Aber jedes Finanzsystem muss in der Lage sein, Schocks auch größeren Ausmaßes zu bewältigen. |
(ii) The capacity to withstand competitive pressure and market forces within the Union | (ii) Fähigkeit, dem Wettbewerbsdruck und den Marktkräften stand zuhalten |
As nations cannot withstand this attack on their equality, democracy is being abused. | Da die Völker diesen Angriff auf ihre Gleichheit nicht dulden werden, fummelt man an der Demokratie herum. |
A strong guy could easily withstand 15 min, when dragged in the sea. | Ein kräftiger Kerl hält's gut 'ne Viertelstunde aus, wenn man ihn so ins Schlepptau nimmt! |
CHAPTER XXV WHAT FORTUNE CAN EFFECT IN HUMAN AFFAIRS AND HOW TO WITHSTAND HER | 25. Welchen Einfluß das Glück auf die Angelegenheiten der Menschen hat. |
Moreover, younger patients, at least, can better withstand the side effects of cancer treatment. | Auch könnten jüngere Patienten zumindest die Nebenwirkungen der Krebsbehandlung besser verkraften. |
At times I can withstand it, but at others I break down in exhaustion. | Manchmal halte ich das aus, andere Male bin ich erschöpft. |
One withstands the invasion of armies one does not withstand the invasion of ideas. | Man kann sich der Invasion durch Armeen widersetzen nicht jedoch der Invasion von Ideen. |
Others said, People of Yathrib, you cannot withstand the enemy here so go back! | Und alsdann sagte eine Gruppe von ihnen O ihr Leute von Yatrib, ihr könnt (ihnen) nicht standhalten, darum kehrt zurück. |
Others said, People of Yathrib, you cannot withstand the enemy here so go back! | Und als eine Gruppe von ihnen sagte O ihr Leute von Yatrib, ihr könnt euch (hier) nicht aufhalten. Kehrt zurück. |
Others said, People of Yathrib, you cannot withstand the enemy here so go back! | Und als eine Gruppe von ihnen sagte O ihr Leute von Yathrib, ihr könnt euch (hier) nicht aufhalten. |
Related searches : Withstand Pressure - Withstand Rating - Withstand Forces - Must Withstand - Shall Withstand - Withstand Temperature - Dielectric Withstand - Surge Withstand - Withstand Scrutiny - Withstand Competition - Withstand Stress - Withstand Capability - Withstand Time