Translation of "yearning" to German language:


  Dictionary English-German

Yearning - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I'm yearning for you...
ich sehn mich nach dir! Danke.
And had a yearning...
Nein, nein. Und hatte eine Sehnsucht...
I only contributed the yearning.
Ich gab nur die Sehnsucht.
No more what you call yearning?
Nein. Sie haben sich nicht mehr verzehrt?
He thought of them yearning for fame.
Er dachte, dass sie sich nach Ruhm sehnen.
I love you so much, and I'm yearning,
Ich hab dich so lieb und ich sehn mich,
My yearning desire Must carry the cumbersome burden
... so trägt meine Sehnsucht die drückende Last
Neither were they scientists yearning for knowledge and fame.
Sie waren auch keine Wissenschaftler, die nach Wissen und Ruhm strebten.
Yearning for my dear father and mother.
ohne Väterchen, ohne Mütterchen.
It's the achingly sentimental yearning for times that never happened.
es ist die schmerzhaft sentimentale Sehnsucht nach Zeiten, die es niemals gab.
Such inertia breeds hopelessness, and a nihilist yearning for violence.
Eine derartige Unbeweglichkeit erzeugt Hoffnungslosigkeit und eine nihilistische Sehnsucht nach Gewalt.
But what normally preoccupied them also involved yearning to know.
Aber was sie üblicherweise beschäftigte, umfasste eben auch das Verlangen zu wissen.
To tell you the truth, I was yearning for his.
Um die Wahrheit zu sagen, ich verzehrte mich nach seinen.
I have a deep yearning in me for you... for you!
(Singt) Ich hab eine tiefe Sehnsucht in mir. Nach dir, nach dir!
In economics, however, President Putin has been a stealthy reformer yearning for consensus.
Doch hinsichtlich der Wirtschaft hat sich Präsident Putin als ein verstohlener Reformer erwiesen, der sich nach dem Konsens sehnt.
Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free.
Gebt mir eure Müden, eure Armen, eure geknechteten Massen, die frei zu atmen begehren.
That people have this yearning to be part of the overall one again.
Dass die Menschen diese Sehnsucht verspüren, wieder Teil des allumfassenden Ganzen zu sein. Also nutzen sie das aus.
Are you yearning for a quiet stroll away from the main tourist destinations?
Möchten Sie einen Spaziergang abseits der größten Touristenorte unternehmen?
I've been doing a little yearning ever since you stepped off that plane.
Ich habe mich nach Ihnen verzehrt, seit Sie aus dem Flugzeug gestiegen sind.
Will this yearning travel beyond the Nile, as it did from Tunis to Cairo?
Wird sich diese Sehnsucht über den Nil hinaus ausbreiten, wie sie es schon von Tunis nach Kairo tat?
No side has a yearning for war, which is why compromise solutions are possible.
Niemand sehnt sich nach Krieg und deswegen sind Kompromisslösungen auch möglich.
The colors of the flag represent Madagascar's history, yearning for independence, and traditional classes.
Geschichte Die Flagge von Madagaskar basiert auf den weiß roten Farben des Hova Reiches.
Modern physics may have shattered this innocent vision, but the yearning for perfection remains.
Auch wenn dieser weltfremde Eindruck keiner physikalischen Erkenntnis mehr entspricht, als dichterisches Streben nach Perfektion bleibt er dennoch bestehen.
For no reason at all, he said, except he was yearning for my lips.
Es gab keinen Grund, außer, wie er sagte, dass er sich nach meinen Lippen verzehrte.
They are the incarnation of modernity, animated by a yearning for simple dignity and respect.
Sie verkörpern Modernität und sind vom Verlangen nach Würde und Respekt beseelt.
The new Secretary General comes to office with the world yearning to solve festering problems.
Der neue Generalsekretär übernimmt sein Amt zu einer Zeit, in der die Welt danach schreit, ihre schwelenden Probleme zu lösen.
This is a child that his yearning to be the one the direction of money
Dies ist ein Kind, dass seine Sehnsucht, die sein ein die Richtung des Geldes
This rather cool analysis, Mr President, is not intended to suggest a yearning for American conditions.
Ich kann nicht verstehen, wie man einen solchen Be richt diskutieren kann, ohne die geringste Analyse der Rolle der multinationalen Konzerne vorzunehmen.
Disillusion with politics and politicians also is a key element of our yearning for providential leaders.
Die Desillusionierung mit der Politik und den Politikern ist ebenfalls ein Schlüsselelement unserer Sehnsucht nach vom Schicksal begünstigten Führern.
But more importantly, it spoke of a deeper yearning, something far more sophisticated than hunting magic.
Viel wichtiger ist sie zeigen ein tieferes Sehnen, etwas weitaus Differenzierteres als die Magie der Jagd.
Purpose the yearning to do what we do in the service of something larger than ourselves.
Bestimmung die Sehnsucht zu tun, was wir im Dienste von etwas Größerem als wir selbst tun.
A popular yearning for change, not the security situation, is now the overriding concern of ordinary Koreans.
Das vordringlichste Anliegen der Koreaner ist nicht die Sicherheit, sondern der allgemeine Wunsch nach Veränderung.
They express the yearning for heaven on earth, when evil is destroyed and the good are saved.
Sie bringen die Sehnsucht nach einem Himmel auf Erden zum Ausdruck, wo das Böse zerstört und die Guten errettet werden.
This yearning for providential men or women in our global age results from at least three factors.
Diese Sehnsucht nach vom Schicksal begünstigten Männern oder Frauen in unserem globalen Zeitalter beruht auf drei Faktoren.
In the eternal scheme of things not always in mortality righteous yearning and longing will be fulfilled.
Im ewigen Plan der Dinge jedoch nicht immer im Erdenleben wird rechtschaffenes Sehnen und Verlangen erfüllt.
But I think all my characters are yearning for that, or leaning towards that moment with another person.
Aber ich denke, dass alle meine Charaktere sich danach sehnen oder sich in Richtung dieses Momentes mit einer anderen Person neigen.
Dolls, cars and bicycles, among others toys, are the yearning of the children of the family Coronado from Valenzuela.
Puppen, Autos, Fahrräder und anderes Spielzeug wünschen sich die Kinder der Familie Coronado Valenzuela sehnsüchtig.
There is an increasing yearning among Africans to control their narrative, and the hashtag TheAfricaTheMediaNeverShowsYou is just one example.
Unter Afrikanern steigert sich zunehmend das Bedürfnis ihre eigene Geschichte selbst in die Hand zu nehmen. Der Hashtag TheAfricaTheMediaNeverShowsYou ist nur ein Beispiel dafür.
Does he ever speak to you in burning words... that make you go half mad with joy and yearning?
Spricht er je mit Ihnen in Worten, die Sie vor Freude und Verlangen halb verrückt machen?
It seemed to him that he was being shown the way to the unknown nourishment he had been yearning for.
Ihm war, als zeige sich ihm der Weg zu der ersehnten unbekannten Nahrung.
We see her in his anger and his yearning, and in his defence for his right to be with us.
Wir sehen Sameera in seiner Wut und seiner Sehnsucht. Wir sehen sie, wenn er auf sein Recht beharrt, bei uns zu sein.
Give me your tired, your poor, your huddled masses... yearning to breathe free the wretched refuse of your teeming shore.
Gib mir deine mèden, bedrängten Massen, die frei atmen wollen, den elenden Abfall deiner reichen Kèsten.
In the end, Putin has what history left him not ideas, just a faction yearning to consolidate its grip on power.
Letztlich hat Putin, was die Geschichte ihm hinterließ keine Ideen, sondern nur eine Gruppierung, die bestrebt ist, ihre Macht zu konsolidieren.
Neither the old statist left, nor the rent seeking, crony capitalist right had policies to respond to the yearning for inclusion.
Weder die alte staatshörige Linke noch die von Besitzstandswahrung und Vetternwirtschaft geprägte Rechte hatten eine politische Vision, die das Verlangen nach Integration stillte.
After 100 days, we are still searching for it, we are still yearning for it, we are still fighting for it.
Nach 100 Tagen suchen wir noch immer danach, sehnen uns immer noch danach, kämpfen immer noch dafür.

 

Related searches : Yearning For - Yearning Desire - Yearning To Belong