Translation of "Arbeitspensum" to English language:
Dictionary German-English
Arbeitspensum - Übersetzung : Arbeitspensum - Übersetzung : Arbeitspensum - Übersetzung :
Examples (External sources, not reviewed)
Tom hat ein gewaltiges Arbeitspensum. | Tom has a heavy workload. |
Dieses gewaltige Arbeitspensum überfordert mich. | This heavy workload is too much for me. |
Das von ihm absolvierte Arbeitspensum verdient Anerkennung. | I commend him on the amount of work he has put into this. |
Zur Zeit kann Tom sein Arbeitspensum kaum bewältigen. | Tom's barely coping with his workload at the moment. |
Tom wurde geraten, aus medizinischen Gründen sein Arbeitspensum zu reduzieren. | Tom was advised, for medical reasons, to cut back on his workload. |
Wir hatten nicht das Arbeitspensum in London, das wir jetzt haben. | We didn't have the work rate in London that we have now. |
Seine Anfälligkeit für Krankheiten vertrug sich schlecht mit seinem immensen Arbeitspensum. | His susceptibility to illness was highly incompatible with his phenomenal appetite for work. |
Er hat ein ganz ande res Arbeitspensum als viele andere Kollegen. | You would have to sell therefore at 30 of the purchase price. |
Bis zum genannten Termin ist jedoch noch ein erhebliches Arbeitspensum zu bewältigen. | There however remains a considerable amount of work to complete before the deadline. |
Daher müsst ihr mit einem Arbeitspensum von etwa sechs bis acht Stunden pro Woche rechnen. | So you should expect a workload of about six to eight hours per week. |
Tatsächlich leisten manche Systeme während des Tages ein großes Arbeitspensum und drucken nur nachts aus. | A case in point is the island of Réunion, where 300 000 out of the 500 000 inhabitants are below the poverty level and unemployment stands at 60 . |
Darüber hinaus hat das Arbeitspensum in der Landwirtschaft, insbesondere für Frauen, zugenommen, und die Verbraucherpreise sind gestiegen. | It has also caused increased workloads in agriculture, particularly for women, and an increase in consumer prices. |
Sie sollten jedoch bedenken, dass sich das Arbeitspensum und der Übersetzungsbedarf nach dem Beitritt immens erhöhen werden. | But you must be aware that in the post accession period, the workload and translation requirements will substantially increase. |
Purvis (ED). (EN) Wir stehen vor einem logistischen Problem, wenn wir unser Arbeitspensum von heute vormittag bewältigen wollen. | As is clear from the proposed resolution which I had the honour to present to the House, Parliament limits its demands to the following essential points That Parliament should participate in defining the yearly orientations of the European Social Fund. |
Das Arbeitspensum ist schwindelerregend und setzt das Rund um die Uhr Engagement des Generalsekretärs und seines Teams voraus. | It is a workload that boggles the mind, and demands the round the clock commitment of the Secretary General and his team. |
Die SRWP trat wieder zu 8 Sitzungen über jeweils 3 Tage zusammen, um ein möglichst großes Arbeitspensum zu bewältigen. | The SRWP has continued to meet 8 times per year with 3 days for each meeting in order to maximise work output. |
Die SRWP trat wieder zu acht Sitzungen über jeweils drei Tage zusammen, um ein möglichst großes Arbeitspensum zu bewältigen. | The SRWP has continued to meet 8 times per year with 3 days for each meeting in order to maximise work output. |
Ähnliches Unrecht ist auch der Umweltagentur widerfahren, die ja auf Grund der Erweiterung ein vermehrtes Arbeitspensum zu bewältigen hat. | A similar injustice has been done to the Environment Agency, given its increased workload as a result of enlargement. |
Aufgrund der Dienstleistungsrolle des Referats ist sein eigenes Arbeitspensum von dem der Referate für Humanarzneimittel, Tierarzneimittel und Technische Koordinierung abhängig. | Given the support role of the Unit, its own workload is dependent on that of the Human Medicines, Veterinary Medicines and Technical Co ordination Units. |
Aufgrund der Dienstleistungsrolle des Referats ist sein eigenes Arbeitspensum von dem der Referate für Humanarzneimittel, Tierarzneimittel und Technische Koordinierung abhängig. | Given the support role of the Unit, its own workload is dependent on that of the Human Medicines, Veterinary Medicines and Technical Coordination Units. |
Den Berechnungen lag das zusätzliche Arbeitspensum zugrunde, das die Kommission nach unseren Erkenntnissen als direkte Folge der Erweiterung zu erledigen hat. | Calculations were strictly based on the additional workload that we know will have to be borne by the Commission as a direct result of enlargement. |
Diese Tätigkeiten werden 2000 2001 zuneh men, ferner erweitert sich das Arbeitspensum auch durch die Beiträge zu den folgenden internen Initiativen | This work will increase in 2000 2001 and other workload increases include contributions to the following internal initiatives |
Für den Bereich der Humanarzneimittel steigt die geschätzte Leistung auf 1 092 Arbeitstage, was dem Arbeitspensum von etwa 5 Vollzeitmitarbeitern entspricht. | For the human medicines sector the estimated contribution rises to 1 092 working days, approximately 5 full time equivalent people. |
Keinesfalls dürfen wir das enorme Arbeitspensum unterschätzen, dass es noch zu bewältigen gilt, bevor wir von einer erfolgreichen Erweiterung sprechen können. | Let us not underestimate the amount of work which must be completed before enlargement becomes a working success. |
Gestützt auf die 1997 geschaffenen Grundlagen, bewältigte das 44köpfige Referat 1998 mit nur einem neuen Mitarbeiter ein um ca. 20 gestiegenes Arbeitspensum. | Building on foundations laid in 1997, the Unit workload increased some 20 during 1998 with 44 members of staff, an increase of one new post. |
Wenn die Befragung zuweilen etwas hart erscheinen mag, dann liegt das daran, daß wir in begrenzter Zeit ein bestimmtes Arbeitspensum erledigen müssen. | In Geneva we have had lots of examples of customs officials, in this case not British, not being able to recognize even the real stamps let alone the false stamps. |
Ich möchte meinem Kollegen Herrn Nisticò in Abwesenheit für das enorme Arbeitspensum danken, das er in Verbindung mit dieser speziellen Richtlinie geleistet hat. | I would like to thank my colleague in absentia, Mr Nisticò, for the enormous amount of work he has done on this particular directive. |
Für 1997 zum Beispiel schätzte der Bericht das Arbeitsaufkommen im Bereich der Tierarzneimittel auf 584 Arbeitstage, was dem Arbeitspensum von etwa 2,75 Vollzeitmitarbeitern entspricht. | For example, for 1997 the report estimated the resource requirements for work in the veterinary medicines sector at 584 working days or about 2.75 full time equivalent people. |
Programme zur Stillförderung können in armen Gemeinden, in denen die Mütter in der Regel in der Landwirtschaft beschäftigt sind oder ein hohes Arbeitspensum haben, schwierig sein. | Programs to increase breastfeeding can be challenging in poor communities where mothers are typically engaged in agriculture and intensive work. |
Es wurde eine Unterteilung in zwei Referate vorgeschlagen, damit das wachsende Arbeitspensum besser bewältigt und die Unterstützung für den CPMP und seine Arbeitsgruppen ausgebaut werden kann. | The proposed new structure of two Units is intended to facilitate the handling of an increasing workload and to further enhance support for the CPMP and its working parties. |
Er erfüllte sein tägliches Arbeitspensum wie ein Gaul im Hippodrom, der in einem fort den Hufschlag hintrottet, ohne zu wissen, was für ein Geschäft er eigentlich verrichtet. | He did his little daily task like a mill horse, who goes round and round with his eyes bandaged, not knowing what work he is doing. |
Es gibt von offizieller Seite nur wenig, was getan werden kann, um das Arbeitspensum von Kindern auf großen Höfen oder kleinen Familienbetrieben zu überwachen oder zu verändern. | There is little that officials can do to monitor or modify the children's workloads on large farms or small family enterprises. |
Wir kennen alle das Arbeitspensum der GD Wettbewerb, und wir wissen, dass wir etwas für dessen Abbau tun oder aber das Personal in Brüssel drastisch aufstocken müssen. | We are all aware of the workload of the DG for competition and we understand that we have to do something to reduce it, or drastically increase the resources in Brussels. |
Besonders in der letzten Zeit hat das Parlament im Rahmen des Mitentscheidungsverfahrens ein Arbeitspensum bewältigt, auf das wir alle stolz sind und wofür Ihnen mein besonderer Dank gilt. | In particular, Parliament has got through a huge amount of work recently under the codecision procedure. We are all proud of this achievement and I am particularly grateful to you. |
Im Jahre 1998 erhöhte sich die Zahl der beantragten und durchgeführten wissenschaftlichen Beratungen, so daß der Ausschuß für Arzneimittelspezialitäten wie auch das Referat ein wachsendes Arbeitspensum zu bewältigen hatten. | The number of occasions on which scientific advice was sought and provided increased in 1998, resulting in an increase in workload for both the Committee for Proprietary Medicinal Products and Unit. |
Ich widerspreche Herrn Schulz Ein wahrhaft demokratisches Parlament würde sich mit allem Ernst das Arbeitspensum ansehen ich danke Ihnen für die Unterbrechung, Herr Posselt . Ich glaube, viele denken da wie ich. | Contrary to what Mr. Schulz is saying a true democratic Parliament would have a serious look at its workload and I thank you for the interruption Mr Posselt I believe there are many people who agree with me. |
Obwohl sie schlechter bezahlt werden, haben sie aufgrund ihrer Rolle als Dolmetscher zwischen der Kultur der Finnen und den Kulturen der Ausländer oft ein größeres Arbeitspensum zu bewältigen als ihre finnischen Kollegen. | However, despite receiving a lower salary, often they have a greater work load than their Finnish colleagues, because of their role as a cultural interpreter between the Finns and the immigrants. |
Die Bedingungen im Hinblick auf Gesundheitsschutz und Sicherheit am Arbeitsplatz sowie die Arbeitsumstände und beziehungen werden ausschließlich vom Arbeitgeber festgelegt, der die Not und die minimale Verhandlungsfähigkeit der Arbeitnehmer schamlos ausnutzt und aus ihrem übermenschlichen Arbeitspensum enorme Profite erzielt. | Health and safety conditions, terms of employment and working relations are dictated solely by employers, who take grossly unfair advantage of workers' needs and minimal negotiating skills and make a tidy profit from their long working hours. |
Darüber hinaus möchte ich darauf hinweisen, dass in den vergangenen Wochen neben dem normalen Arbeitspensum unserer Kolleginnen und Kollegen im Haushaltsausschuss die außerordentlichen Verhandlungen hinzukamen, die erfreulicherweise zu später Stunde in einen zufriedenstellenden, wenn nicht sogar idealen Ausgang unserer Zusammenkünfte mündeten. | Also, in more recent weeks, in addition to the regular burden of work, I should like to draw attention to the extraordinary negotiations that have been conducted by our colleagues in the Committee on Budgets which happily, at the eleventh hour, has produced a satisfactory, if not ideal, outcome to our encounters. |
Um an diesen Punkt zu gelangen, musste ein enormes Arbeitspensum bewältigt werden, weshalb ich vor allem Herrn Neil Kinnock und seinem Team für die große Einsatzbereitschaft, die sie bei der mühseligen Erarbeitung dieser Dokumente unter Beweis gestellt haben, meinen Danken aussprechen möchte. | A great deal of work has been necessary for us to reach this point, and so, before I say anything else, I would like to thank Neil Kinnock and his staff for the huge amount of work they have put into the laborious preparation of these documents. |
Europäisches Kompendium beispielhafter Praktiken zur Prävention von Rassismus am Arbeitsplatz bevorzugt und eingestellt, weil sie billiger, verwundbarer und gefügiger sind sie sind in geringerem Maße in der Lage, einer extremen Ausbeutung in Form von Arbeitspensum oder Arbeitsstunden zu Bedingungen, die einheimische Arbeitnehmer nicht hinnehmen würden, Widerstand entgegenzusetzen. | encouraging employers to take on board antidiscrimination measures by, for example, the inclusion of equal opportunity clauses in collective agreements, and encouraging employers to use voluntary measures such as codes of practice, fair personnel procedures for recruitment and promotion, etc. (for examples, see TUC 1996). |
Im Bereich Politik und Sicherheit ist ein umfassendes Arbeitspensum zum Thema Förderung des Schutzes der Menschenrechte im Rechtsstaat auf der Grundlage der gegenseitigen Anerkennung zu bewältigen Wo es um die Menschenrechte und ihre Einhaltung geht, darf niemandem ein Nachlaß gewährt werden, auch nicht dem zivilisierten Europa. | A large workshop needs to be opened on promoting the protection of human rights in the area of justice, in a framework of mutual respect, for we cannot make concessions for anybody on human rights issues, not even civil Europe. |
Aber nicht nur dieses Problem muß angegangen werden, denn viele Enttäuschungen, viel vom Unvermögen der Beamten, ein größeres Arbeitspensum zu bewältigen, ergibt sich nicht nur aus der Tat sache, daß man sich in einen größeren Arbeitsanfall fügen muß, sondern vor allem auch aus der Ungewißheit hinsichtlich Funktion und Zweckbestimmung die ser Arbeit. | The other, more pessimistic way, is to say that this cutback for that is what it is threatens the future development of the Common Agricultural Policy. |
Dieser Ehrgeiz wird von allen meinen Kollegen geteilt, und wir hätten nicht diese Fortschritte erzielen können, wenn wir nicht die Unterstützung unserer Mitarbeiter gehabt hätten, die diese Aufgaben zusätzlich zu ihrem normalen Arbeitspensum übernommen haben, und wenn sich nicht jedes einzelne Mitglied des Kollegiums der Kommissionsmitglieder mit vollem Engagement für diese Sache eingesetzt hätte. | That ambition is shared universally by my colleagues and we could not have made the progress we have unless we had had massive cooperation from staff assuming these obligations in addition to their normal workload and if we had not had the full hearted commitment of every single Member of the College of Commissioners. |
Herr Präsident, Frau Kommissarin, auch ich möchte zunächst dem Berichterstatter meinen Dank aussprechen, und zwar nicht nur für das wirklich erhebliche Arbeitspensum, das er bewältigt hat, sondern insbesondere auch für seine Bereitschaft, die Empfehlungen, Änderungsanträge und Vorschläge aus dem gesamten Ausschuss zu übernehmen, so dass meines Erachtens von einer weitgehend kollegialen Arbeit gesprochen werden kann. | Mr President, Commissioner, I too would like to start by thanking the rapporteur both for the enormous amount of work he has done and also, in particular, for his willingness to accept the suggestions, amendments and proposals of all the rest of the committee, to the point that I feel this report can be said to be a highly collegial report produced by the committee as a whole. |