Translation of "Bürgermeisters" to English language:


  Dictionary German-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Der Schwager des Bürgermeisters.
Their names are Mervin D. Wilkerson, the mayor's brotherinlaw.
Beigeordneter des Bürgermeisters von Straßburg.
Member of Strasbourg Municipal Council and of the Strasbourg Urban Community Council.
Die Tochter des Bürgermeisters wurde entführt.
The mayor's daughter has been kidnapped.
Stellvertreter des Bürgermeisters ist der Premier.
The relief of Tbilisi is complex.
Das ist die Tochter des Bürgermeisters.
That's the daughter of the mayor.
Du kennst die Anordnung des Bürgermeisters.
You know the Mayor's orders.
Meine Manuela, die Frau des Bürgermeisters.
My Manuela, the wife of our mayor.
Ich kandidiere für das Amt des Bürgermeisters.
I ran for the mayor.
Das Büro des Bürgermeisters ist im Rathaus.
The mayor's office is in the city hall.
Manuela, du wirst die Frau des Bürgermeisters.
Manuela, you'll be the mayor's wife.
Unser Dorf wird seines Bürgermeisters beraubt sein.
The town will be deprived of its beloved leader... pity.
Der Kandidat strebt das Amt des Bürgermeisters an.
The candidate is running for mayor.
Ich soll für das Amt des Bürgermeisters kandidieren.
Guy wants me to run for mayor.
eine schriftliche Einladung des Verwaltungsleiters Bürgermeisters dieser Städte
a written request of the Head of Administration Mayor of these cities
Die Kunde vom Rücktritt des Bürgermeisters verbreitete sich rasch.
The news of the mayor's resignation traveled fast.
Wir haben den Bürgermeisters von Osawatomie, Phil Dudley, hier.
We've got the mayor of Osawatomie, Phil Dudley is here.
2.4 Ausführungen des Bürgermeisters von Porto, Herrn Rui Moreira
2.4 Intervention by the Mayor of Porto, Mr Rui Moreira
Seit 1981 Berater im Kabinett des Bürgermeisters von Paris.
Since 1981 he has been adviser in the private office of the Mayor of Paris.
Weil ich nicht für das Amt des Bürgermeisters kandidiere.
Because I ain't running for mayor.
Die Frau des Bürgermeisters trägt es mit großer Tapferkeit.
The mayor's wife is taking it very bravely.
Die Wahl dieses Bürgermeisters stellte sich als riesiger Fehler heraus.
Electing this mayor proved to be a drastic mistake.
Bürgermeister Das Amt des Bürgermeisters bekleidet Matthias Stadler (SPÖ), 1.
Matthias Stadler (SPÖ) as the new mayor of St Pölten.
Ernsdorf war zur Zeiten des Rheinbundes auch Sitz des Bürgermeisters.
During the time of the Confederation of the Rhine, Ernsdorf was the local mayor's seat.
Die Amtsbezeichnung des Bürgermeisters war den Ortsvorstehern von Städten vorbehalten.
The office designation of mayor was reserved for the local chiefs of the cities.
Politik Gemeinderat Der Gemeinderat hat 14 Mitglieder zuzüglich des Bürgermeisters.
Politics Local council The council has 14 members plus the major.
(Ausnahme Bestellung des Bürgermeisters im Jahr 2007 durch den Gemeinderat.
(Exception E. Gnigler got appointed by the town counil in 2007.
Ich möchte eine Passage aus dem Schreiben des Bürgermeisters zitieren
Let me quote from the letter from the Mayor
Signore Cagniola, die Opposition teilt die Meinung des Herrn Bürgermeisters.
This time, the opposition I represent agrees with the Mayor.
eine schriftliche Einladung des Verwaltungsleiters Bürgermeisters dieser Städte bzw. Gemeinden
a written request of the Head of Administration Mayor of these cities or municipal authorities
Das also war der große Richter Thatcher, der Bruder ihres Bürgermeisters.
This was the great Judge Thatcher, brother of their own lawyer.
Der Vorschlag des Bürgermeisters wird dazu beitragen, die Straßen zu reparieren.
The mayor's proposal will contribute to getting the streets repaired.
Er trat die Nachfolge des ehrenamtlichen Bürgermeisters Günter Grannemann (SPD) an.
He succeeded former mayor Günter Grannemann (SPD).
Seit 1874 ist es Sitz des Bürgermeisters, nachdem Meuselwitz am 6.
Wintersdorf has been part of the town Meuselwitz since December 1, 2007.
1997 und 1998 arbeitete er als Berater des Bürgermeisters von Skopje.
In 1997, he became the Chief of Staff of the Mayor of Kisela Voda, a municipality in Skopje.
O Beigeordneter des Bürgermeisters von Lyon und Vizepräsident der Städteverbandes Lyon.
O Deputy mayor of Lyons and vicechairman of the Lyons Urban Community.
Beigeordneter des Bürgermeisters von Paris zuständig für das Bau und Wohnungswesen.
Deputy mayor of Paris, with responsibility for building and housing.
Leute, eine wichtige Mitteilung unseres Bürgermeisters... des Ehrwürdigen Hiram J. Slade.
Folks, an important announcement by our mayor... the honourable Hiram J. Slade.
Ebenfalls 1887 kandidierte er erfolgreich für das Amt des Bürgermeisters von Montreal.
He also served two one year terms as mayor of Montreal from 1887 to 1889.
Das Stuttgarter Frühlingsfest wird samstags mit einem Fassanstich des Ersten Bürgermeisters eröffnet.
The Frühlingsfest starts on a Saturday with the traditional opening of a beer barrel by the Stuttgart mayor.
G Beigeordnete des Bürgermeisters von Marseille (zuständig für Pensionäre, Alten und Sozialhilfe).
Q Assistant Mayor of Marseilles (delegate for the retired and the elderly, and for the social assistance office).
Wie zu hören war, wirken sich auch die öffentlichen Äußerungen des Bürgermeisters aus.
We have now been told that the public statements made by the Mayor are also having an impact.
Auf die Frage des Bürgermeisters nach ihrem Begehr antworteten sie Freiheit und Gleichheit.
When the mayor asked them what they wanted, they answered Freedom and equality.
Walsingham heiratete 1562 die Witwe Anne Carleill, Tochter des Londoner Bürgermeisters George Barnes.
In January 1562 he married Anne, daughter of Sir George Barne, Lord Mayor of London in 1552 3, and widow of wine merchant Alexander Carleill.
Politik Gemeinderat Der Gemeinderat von Neunkirchen hat 13 Mitglieder einschließlich des nebenamtlichen Bürgermeisters.
Politics Community council Town council The council is made up of 13 council members, counting the part time mayor.
auf Anordnung des Bürgermeisters ein Fahrverbot auf allen Hauptzufahrtswegen der Gemeinde verhängt wurde.
the orders banning traffic affects all the main access routes into the municipality.