Translation of "Beträchtlich" to English language:


  Dictionary German-English

Beträchtlich - Übersetzung : Beträchtlich - Übersetzung : Beträchtlich - Übersetzung :

  Examples (External sources, not reviewed)

INCRELEX erhöhte die Wachstumsgeschwindigkeit beträchtlich.
INCRELEX caused the speed of growth to increase significantly.
Es war beträchtlich geschwächt, ja.
Has been considerably weakened, yes.
Und diese Auswirkungen sind beträchtlich.
And actually when you look at the impacts, the impacts are substantial.
Dies ändert das Bild beträchtlich.
That changes the picture considerably.
Die Herausforderung ist also beträchtlich!
It is far from a small challenge! lenge!
Die Gehaltsunterschiede zwischen Unternehmen sind beträchtlich.
Pay differences across companies are considerable.
Dabei sinkt auch der Schwefelgehalt beträchtlich.
The diastatide has also been prepared.
Das Familienvermögen hat sich beträchtlich vergrößert.
The family fortune has increased a great deal.
Der Einfluss der Krise ist beträchtlich.
The impact of the crisis is enormous.
2000 stieg die Arbeitsproduktivität beträchtlich an.
Labour productivity increased substantially in 2000.
Die strukturellen Probleme sind daher beträchtlich.
As in Spain, parttime working is wide spread.
variieren von Fall zu Fall beträchtlich.
Ceuta and Melilla and the French overseas territories were not studied.
Scrivener die Preiserhöhung wirklich beträchtlich ist.
Scrivener at protecting workers against accidents at work or occupational illness ?
Die Tarife sind beträchtlich erhöht worden.
Regional policy must not be seen as a balm to heal the wounds inflicted by other policies.
Bei Getreide allerdings sind sie beträchtlich.
As far as cereals are concerned, however, the differences are considerable.
Unsere Lage hat sich beträchtlich gewandelt.
Our situation has considerably changed.
Aber wie misst man bemühen oder beträchtlich ?
But how does one measure endeavour or notable ?
Lagarde ist mit 53 Jahren beträchtlich jünger.
Lagarde, at 53, is considerably younger.
Amt zu bewältigen sein wird, ist beträchtlich.
(Jff ice must now deal witAi a substantial volume ofworA.
Sicher ist jedoch, daß sie beträchtlich sind.
We do already know, however, that it will be extensive.
Dann werden die Treibhausgasemissionen noch beträchtlich zunehmen.
The emission of greenhouse gases will increase dramatically as a result.
Die Verzögerungen sind nach wie vor beträchtlich.
We still have incredible inertia in the pipeline, in the way in which these figures move.
So konnten die geschätzten Baukosten beträchtlich gesenkt werden .
This optimisation phase led to a significant reduction in the estimated construction costs .
Die Preissumme ist beträchtlich niedriger als beim Nobelpreis.
The prize money is considerably lower than that of the Nobel Prize.
Seine Entwürfe verbesserten die Vorarbeiten früherer Eisenbahningenieure beträchtlich.
His designs considerably improved on the work of the earlier pioneers.
Insbesondere ihr Einfluss auf den Literaturbetrieb war beträchtlich.
Funding by the C.I.A.
Ihre Häufigkeit schwankt beträchtlich zwischen 2 bis 21 .
Their frequency varies widely, ranging from 2 to 21 .
Allerdings sind die Unterschiede zwischen den Mitgliedstaaten beträchtlich.
The differences between Member States are significant, however.
Auch die Unterschiede bei der Verschuldungsstruktur waren beträchtlich.
Differences in the structure of debt were also significant.
Alkohol zusammen mit Barbituraten verschlimmert ihre Wirkung beträchtlich.
(See notes) Inhaling Heroin Chasing the Dragon. Injecting Mainlining.
Die Unterschiede zwischen den europäischen Ländern sind beträchtlich.
Thirdly, the gathering of national egoisms in the Council has thrown out even these minimal proposals from the Commission for a common industrial and structural policy, the original appropriations being cut back until only 13 remains.
Viele Delegationen haben jetzt ihre Kosten beträchtlich gesenkt.
Many delegations now have cut back substantially on their costings.
Die Preise der ausführenden Länder unterschieden sich beträchtlich.
Prices varied significantly between the various exporting countries.
Die innerhalb von fünfzehn Jahren erzielten Fortschritte sind beträchtlich.
The progress achieved since 15 years ago is considerable.
Der Schock war beträchtlich, das wollen wir nicht verhehlen.
This has been a major shock there is no point in denying it.
Der regionale Geschmack in diesem Bereich variiert jedoch beträchtlich.
But local tastes nonetheless vary widely.
Auch der außenpolitische Kollateralschaden für die EU ist beträchtlich.
The collateral damage for EU foreign policy is also significant.
Ich persönlich glaube, dass die Kapitalflucht beträchtlich ansteigen wird.
I believe that capital flight will increase substantially.
Unser Preis ist beträchtlich höher als der derzeitige Marktpreis.
Our price is considerably higher than the current market price.
Durch diesen Sieg stieg das Ansehen des Mahdi beträchtlich.
The Mahdi Army continued its sweep of victories.
Auch der übrige Aufwand für das Turnier war beträchtlich.
They all played at least one match during the tournament.
Auch die Beihilfen mit sektoraler Zweckbestimmung sind beträchtlich gesunken.
Sectorial aid has also dropped considerably.
Die Preise fallen, die Einfuhr aus Drittländern ist beträchtlich.
Prices are falling and imports from third countries are well up.
Fernsehindustrieerzeugnissen japanischer Herkunft in die Gemeinschaft beträchtlich gestiegen sind.
We must therefore expect a certain level of imports, especially for small television tubes and those imports cannot be considered as a risk to our industries.
Darüber hinaus ist die Zahl der fraktionslosen Mitglieder beträchtlich.
That would have avoided all the trouble we have now, and it would have obviated the need to set the cumbersome machinery of Rule 48 in motion.

 

Verwandte Suchanfragen : Ist Beträchtlich - Ist Beträchtlich - Beträchtlich Groß - Sehr Beträchtlich - Es Ist Beträchtlich - Könnte Beträchtlich Sein - Kann Beträchtlich Sein - Könnte Beträchtlich Sein - Ist Beträchtlich Höher - Kann Beträchtlich Sein