Translation of "Daher fordere ich" to English language:
Dictionary German-English
Examples (External sources, not reviewed)
Daher fordere ich einen Detail Vorstand . | That's why I call for the Chief Detail Officer. |
Daher fordere ich jeden auf, seine Redezeit einzuhalten. | I therefore ask you all to respect your speaking times. |
Und ich fordere Sie daher auf, den Schaden wiedergutzumachen. | And I therefore call upon you to repair that damage. |
Ich fordere das Hohe Haus daher auf, diesen Änderungsanträgen zuzustimmen. | I would therefore urge the House to support these amendments. |
Ich fordere Sie daher alle dringend auf, die Entschließung zu unterstützen. | They know that we are discussing these issues and that we are adopting such resolutions. |
Daher fordere ich die Kommission auf, eine diesbezügliche eindeutige Erklärung abzugeben. | I therefore request a categorical statement from the Commission on this point. |
Ich fordere daher meine Kollegen auf, gegen Änderungsantrag 17 zu stimmen. | I therefore call upon the Members to vote against Amendment No 17. |
Ich fordere daher alle Kolleginnen und Kollegen zu einem ernsthaften Meinungsstreit auf. | I therefore invite all the Members to discuss the issue responsibly. |
Ich fordere die Europäische Union daher dringend auf, dieses Protokoll zu unterzeichnen. | I am therefore hoping and praying that the European Union will sign this protocol. |
Daher fordere ich wie meine Kollegen eine Revision des Artikels 202 EGV. | Along with my colleagues, I therefore call for Article 202 of the Treaties to be reformed. |
Ich fordere Sie daher dringend auf, die,Änderungsanträge zu unterstützen, die Brüssel befürworten. | In the last few days and weeks everyone will have been carefully considering how he should vote on this issue. |
Daher fordere ich weiterhin den Abbruch der Erweiterungsverhandlungen und befürworte eine echte Kooperationspolitik. | That is why I shall go on calling for a stop to the talks on enlargement, although I am in favour of a genuine cooperation policy. |
Ich erhebe daher hiergegen Einspruch und fordere von der Kommission klare Er läuterungen. | I think that it must be abolished as soon as possible. |
Daher fordere ich auch, die Tatsachen des Konvents Transparenz, Bürgernähe und Demokratisierung fortzusetzen. | That is also why I call for us to continue to apply the characteristics of the Convention transparency, proximity to the people and democratisation. |
Daher bitte ich dieses Parlament, beide Entschließungsanträge zu unterstützen, und ich fordere sofortige Maß nahmen. | Both these ladies have said that the interests of the developing countries and our obligations under the Lomé Convention are involved. |
Daher fordere ich Sie erneut auf, Ihre Vorgehen anhand der geschriebenen Geschäftsordnung zu rechtfertigen. | In turn, I should simply like to ask the Commissioner the following question why then is one so unwilling to help Vietnamese refugees in Thailand? |
Ich fordere daher, auch dieses Land wieder ganz oben auf die Tagesordnung zu setzen. | My request is, in fact, to put this country back on the top of the agenda. |
Ich fordere die Kommission und den Rat daher dringend auf, diese Punkte zu prüfen. | I therefore urge the Commission and Council to consider these points. |
Von daher fordere ich Sie wirklich ganz nachdrücklich auf, nachher dazu Stellung zu beziehen. | I therefore urge you to make a statement on this issue. |
Ich fordere daher den Kommissar auf, dieses Problem so gründlich wie möglich zu prüfen. | I therefore call on the Commissioner to review this problem as thoroughly as possible. |
Ich fordere ... | Question No 32, by Mr Harris |
Daher fordere ich die britische Regierung auf, sich jetzt zu entschließen und dem EWS beizutreten. | I therefore call on the British government now to make up its mind and join the EMS. |
Ich fordere daher die Kommission auf, die Rechtslage mit Vorrang zu prüfen. Dies erfordert Zeit. | However, this does not mean that the mandate only provides scope for budgetary technicalities with a view to defining the contribution problems in a way which will be acceptable for all the Member States. |
Ich fordere daher die Kommission auf, die erforderlichen Schritte zu unternehmen, um diese Vorbehalte auszuräumen. | I therefore invite the Commission to take the necessary steps to break down this reluctance. |
Daher fordere ich das Parlament auf, den bereits festgelegten Kurs zur Öffnung dieses Marktes weiterzuverfolgen. | So, I urge the House to stick to the line that we have set in the past in asking for opening up of this market. |
Ich fordere einen Ausbau der Jugendbil dungsprogramme. Ich fordere, daß der hochtechni | Mr Romualdi. (IT) Mr President, first and fore most may I express our profound regret, not as Ital |
Ich fordere Herrn Dalsager daher auf, dies sehr ernst zu nehmen und meine Fragen zu beantworten. | If the industry loses a considerable amount of its production, the European consumer in the long term will pay for this in increased prices. We have seen this in the past. |
Ich fordere daher, Herr Präsident, daß unsere Politik der Besteuerung von Fetten und Ölen unterstützt wird. | Indeed, a present of more than 5 000 million francs is being given to the United Kingdom under the Regional and So cial Funds. |
Ich fordere das Haus daher dringend auf, die Abänderungsentwürfe 7 und 277 zu Posten 7718 anzunehmen. | Similarly, for those in work and under threat of unemployment and poverty, there is a clear need to main tain and even raise the standards of safety and health at work and at home . |
Ich fordere daher, den demokratischen Aspekt hervorzuheben, der mit dem eContent, den digitalen Inhalten verbunden ist. | I therefore want us to emphasise the possible democratic aspect of digital content or e content. |
Daher fordere auch ich das Europäische Parlament auf, diesen wichtigen und höchst überzeugenden Bericht vorbehaltlos anzunehmen. | I too therefore invite Parliament to approve this important and thoroughly well argued report without reservation. |
Daher fordere ich Tunesien noch mal auf, das Bekenntnis zu den Menschenrechten endlich ernst zu nehmen. | I therefore call once again on Tunisia to start practising its professed faith in human rights at long last. |
Daher fordere ich vom Rat, endlich nach zwei Jahren einen Gemeinsamen Standpunkt zur Pensionsreform zu finden. | That is why I am calling on the Council at long last, after two years, to adopt a common position on pension reform. |
Daher fordere ich Sie auf, der Einsetzung dieses Entschließungsantrags in unsere Tagesordnung zur Beratung im Dringlichkeitsverfahren zuzustimmen. | The House will perhaps be pleased to hear that there was unanimity, with one abstention, in the Committee on the Rules of Procedure that the proposed motion for a resolution should go forward to the Assembly as it stood. |
Daher, Herr Präsident, fordere ich das Parlament auf, den Bericht nicht in seiner Ge samtheit zu unterstützen. | Indeed, the Council has defined what should only be a quantitative management mechanism, making it possible to avoid a sudden and considerable increase in imports based on the annual unused portions of quotas and to what is this mechanism linked in its application? |
Haus diesen Bericht billigt. Ich fordere die Mitglieder daher dringend auf, Herr Präsi dent, diesen Bericht abzulehnen. | Mrs Pery (S). (FR) Mr President, ladies and gentlemen, the report on co responsibility in the dairy sector as now amended does not satisfy the French Socialists. |
Daher fordere ich eigentlich dazu auf, ab und an einen Überblick zum Stand der Dinge zu erstellen. | I therefore call for occasional reviews to be drawn up of the situation as it stands. |
Vor dem Hintergrund dieser Anmerkungen fordere ich Sie daher auf, sich mit dem vorliegenden Vorschlag zu beschäftigen. | It is against this background that I invite you to look at the present proposal. |
Ich hoffe und wünsche daher und mit meiner Zustimmung fordere ich dies , daß auch die mittellosen Bürger ärztlichen Beistand erhalten. | In voting for the motion, I therefore call for medical assistance to be provided for the citizens who are least well off as well. |
Daher fordere ich die Vertragsstaaten nachdrücklich auf, ihre Verpflichtungen vollinhaltlich zu erfüllen, und fordere die Nichtvertragsstaaten auf, sowohl dem Übereinkommen als auch dem Protokoll zum frühestmöglichen Zeitpunkt beizutreten. | I therefore urge States parties to implement their obligations in full, and call on those States that have not yet done so to accede to both the Convention and the Protocol at the earliest possible moment. |
Ich fordere euch alle dazu herraus Ich fordere euch dazu herraus, Zeit zu investieren! | I dare you spent hours to getting know yourself! |
Daher fordere ich die Kommission und den Rat auf, die möglichen Folgen ihrer agrarpolitischen Entscheidungen genau zu bedenken. | I do not think anyone can pretend that a particular trade in a given country can save its own and its country's economy by continuing to produce a product which no one either inside or outside the Community wants to buy and which can only be stored. |
Daher fordere ich die Kommission auf, von ihrer dogmatischen Position abzurücken und ihre Klage vor dem Gerichtshof zurückzuziehen. | I therefore call on the Commission to renounce its dogmatic position and to withdraw its charges at the Court of Justice. |
Daher fordere ich das Parlament auf, für die Änderungsanträge 7, 8, 9, 10, 11 und 12 zu stimmen. | On this basis I recommend to the House that we vote in favour of Amendments Nos 7, 8, 9, 10, 11 and 12. |
Ich fordere das Haus daher dringend auf, unseren Schlüsseländerungsantrag zur Ablehnung des Vorschlags in seiner Gesamtheit zu befürworten. | I therefore have no hesitation in urging this House to support our key amendment to reject the proposal in its entirety. |
Verwandte Suchanfragen : Ich Fordere Heraus - Ich Fordere Mich - Ich Fordere Dich Heraus - Ich Fordere Sie Auf - Fordere Ihn - Ich Habe Daher - Ich Kann Daher - Ich Möchte Daher - Ich Werde Daher - Ich Kam Daher - Ich Hoffe Daher, - Daher Würde Ich - Ich Bin Daher - Daher Werde Ich