Translation of "Dinge geschehen" to English language:
Dictionary German-English
Geschehen - Übersetzung : Geschehen - Übersetzung : Dinge - Übersetzung : Dinge geschehen - Übersetzung : Geschehen - Übersetzung : Dinge geschehen - Übersetzung : Dinge geschehen - Übersetzung :
Examples (External sources, not reviewed)
Die Dinge geschehen, wie sie geschehen. | Things happen as they happen. |
Es geschehen seltsame Dinge. | Strange things happen. |
Böse Dinge werden geschehen . | Nasty affairs about to happen . |
Diese Dinge werden geschehen. | These things are going to happen. |
Diz, furchtbare Dinge geschehen. | Diz, terrible things are happening. |
Reichtum kommt zu denen, die Dinge geschehen machen, nicht zu denen, die Dinge geschehen lassen. | Wealth comes to those who make things happen, not to those who let things happen. |
Es geschehen hier absurde Dinge. | Absurd things happen here. |
Nun ja, solche Dinge geschehen. | Well, such things happen. |
Es bedeutet, dass Dinge geschehen. | It means things happen. |
Da geschehen wirklich wundersame Dinge. | These are truly miraculous things that happen. |
Und dabei geschehen schreckliche Dinge. | And then things happen. Horrible things. |
Andernfalls werden weitere schlimme Dinge geschehen... | Otherwise more bad things will happen |
Zwei Dinge geschehen in dieser Zeit. | So there are two things going on. |
1492 geschehen jedoch zwei wichtige Dinge | But in 1492, two important things happen. |
Sie geschehen auch bezüglich anderer Dinge. | I would also make the point that that is the potential amount of dues because we are a country of departure. |
Tausende Dinge geschehen unter der Oberfläche... | There are a thousand and one little things that go on underneath the surface... |
Darauf fingen zwei Dinge an zu geschehen. | Two things started happening. |
Es müssen mindestens zwei Dinge noch geschehen. | Mr President, this is an important week for European transport. |
Auch innerhalb der Union geschehen schreckliche Dinge. | There are some extremely serious situations within the European Union as well. |
Und bei Ihm geschehen alle Dinge nach Maß. | With Him all things are in determined measure. |
Und bei Ihm geschehen alle Dinge nach Maß. | Everything with Him is in (due) proportion. |
Und bei Ihm geschehen alle Dinge nach Maß. | With Him, everything is by measure. |
Und bei Ihm geschehen alle Dinge nach Maß. | With Him everything is in a fixed measure. |
Und bei Ihm geschehen alle Dinge nach Maß. | And everything with Him is measured. |
Und bei Ihm geschehen alle Dinge nach Maß. | And everything with Him has its measure. |
Und bei Ihm geschehen alle Dinge nach Maß. | And everything with Him is by due measure. |
Und bei Ihm geschehen alle Dinge nach Maß. | In His plans everything has been designed proportionately. |
Und bei Ihm geschehen alle Dinge nach Maß. | For everything He has a proper measure |
Und bei Ihm geschehen alle Dinge nach Maß. | Every single thing is before His sight, in (due) proportion. |
Alle eure Dinge lasset in der Liebe geschehen! | Let all that you do be done in love. |
Alle eure Dinge lasset in der Liebe geschehen! | Let all your things be done with charity. |
Die guten Dinge, die in der Welt geschehen. | The good things that are happening in the world. |
Viele solcher Dinge geschehen, es ist wirklich bemerkenswert. | There's a lot of this stuff happening it's really pretty remarkable. |
All diese Dinge können in deinem Traum geschehen. | All these things can happen in your dream. |
Seit damals sind viele sehr wichtige Dinge geschehen. | Many significant events have taken place since then. |
Im indischen Sport lassen wir die Dinge nicht bewusst geschehen. Dinge geschehen und manchmal sind wir zur richtigen Zeit am richtigen Ort. | In Indian sport we don't make things happen, accidents happen and we're in the right place at the right time, sometimes. |
Um diese Situation zu verändern, müssen zwei Dinge geschehen. | Two things need to happen in order for this situation to change. |
Es geht nicht um Dinge, die über Nacht geschehen. | We're not talking about these things happening overnight. |
Einige Dinge mussten verdeutlicht werden, doch das ist geschehen. | Some aspects needed clarifying, and now they have been. |
Doch in diesem Land, in Ägypten, geschehen seltsame Dinge. | Nevertheless, in Egypt, rather strange things are happening. |
Aber in dieser Stadt werden so einige Dinge geschehen. | Lot of things are gonna happen around this town, though. |
Solche Dinge können wir in der Union nicht geschehen lassen. | We cannot accept such things in a European Union. |
Es ist kein Zufall, dass all diese Dinge gleichzeitig geschehen. | It is no coincidence that all of this is happening simultaneously. |
Wenn dieses Vertrauen in die Brüche geht, geschehen schlimme Dinge. | Once that trust breaks, bad things happen. |
So viele Dinge geschehen, die nicht registriert werden, nichts geschieht. | So many movements are going on, it's not recorded, nothing is happening. |
Verwandte Suchanfragen : Dinge Geschehen Lassen - Wie Geschehen - War Geschehen - Wunder Geschehen - Muss Geschehen - Zu Geschehen - Geschehen Lassen - Geschehen Durch - Ereignisse Geschehen