Translation of "Fehlurteil" to English language:
Dictionary German-English
Examples (External sources, not reviewed)
Doch ist es zweifellos ein grobes Fehlurteil. | Yet, it is undoubtedly a gross miscarriage of justice. |
b) wegen fehlerhafter Rechtsanwendung, die zu einem Fehlurteil geführt hat. | (b) An error of fact that has occasioned a miscarriage of justice. |
Dieses Urteil war auch unter den Alliierten umstritten und wurde vom französischen Richter Henri Donnedieu de Vabres als Fehlurteil bezeichnet. | The French judge, Henri Donnedieu de Vabres, did not agree in the case of Jodl. |
Viele sind der festen Überzeugung, dass Akademiker und Institutionen, die mit einem derart abscheulichen Regime kollaboriert haben zweifellos häufig ermutigt von ihren Regierungen , zu einem gravierenden Fehlurteil gekommen waren. | There is a strong sentiment that academics and institutions that collaborated with such an odious regime often with the encouragement of their governments, no doubt suffered a grave lapse of judgment. |
Ich begrüße den kürzlich erfolgten Freispruch der britischen und niederländischen Planespotter, die in Griechenland wegen Spionage verurteilt worden waren, und die Tatsache, dass das Berufungsgericht die Integrität hatte, das ursprüngliche Fehlurteil, als das der Schuldspruch vom vergangenen Jahr angesehen werden muss, zu korrigieren. | I welcome the recent acquittal of the British and Dutch plane spotters on spying charges in Greece and the fact that the appeal court had the integrity to put right the original miscarriage of justice that the conviction represented a year ago. |
in der Auffassung, dass die Anwendung der Todesstrafe die Menschenwürde untergräbt, und in der Überzeugung, dass ein Moratorium für die Anwendung der Todesstrafe zur verstärkten Geltendmachung und fortschreitenden Entwicklung der Menschenrechte beiträgt, dass es keinen schlüssigen Beweis für den Abschreckungswert der Todesstrafe gibt und dass jedes Fehlurteil oder Versagen der Justiz bei der Vollstreckung der Todesstrafe unwiderruflich und nicht wieder gutzumachen ist, | Considering that the use of the death penalty undermines human dignity, and convinced that a moratorium on the use of the death penalty contributes to the enhancement and progressive development of human rights, that there is no conclusive evidence of the deterrent value of the death penalty and that any miscarriage or failure of justice in the implementation of the death penalty is irreversible and irreparable, |