Translation of "Gesprächsthema" to English language:


  Dictionary German-English

Gesprächsthema - Übersetzung : Gesprächsthema - Übersetzung : Gesprächsthema - Übersetzung :

  Examples (External sources, not reviewed)

Gesprächsthema für Tage.
They'll talk of nothing else for days.
Das einzige Gesprächsthema ist AIDS.
As I listened and held the whole story told about our own country it seamed to me that could not blame everything on a single virus. I thought this man must be an idiot.
Singapur war ein ziemliches Gesprächsthema.
Singapore was quite in discussion.
Lieber Mann, geben Sie ein Gesprächsthema an.
For heaven's sake, man, say something!
Mein Gewicht ist kein sehr interessantes Gesprächsthema.
Well, my weight's not a very interesting subject to talk about.
Überzeugen Sie ihn, dass dies unser Gesprächsthema war.
Let him believe that's what we were discussing.
Es fiel uns nie schwer ein Gesprächsthema zu finden.
It was never hard for us to find something to talk about.
Technische Hilfsmittel für die Warenkontrollen waren ebenfalls ein Gesprächsthema.
Technological aids to physical inspection were also the subject of discussion.
Und schließlich noch zum Nord Süd Dialog, dem letzten Gesprächsthema.
That is the reason why we have asked question after question on this subject.
Er war das Gesprächsthema der ganzen Stadt. Jeder sprach über Malcolm.
Harlem's temple number seven.
Es ist Tom und Maria noch nie schwergefallen, ein Gesprächsthema zu finden.
Tom and Mary never had trouble finding something to talk about.
Und wir stehen vor dem Problem der künftigen Finanzierung, unserem heutigen Gesprächsthema.
It requires the confidence of the parliaments of each and every one of the Member States in order to get progress.
Eile, das Gesprächsthema zu ändern. Sind Sie sind Sie gern von von Hunden?
'Are you are you fond of of dogs?'
In diesem Rahmen habe ich bereits deutlich gesagt, daß dies kein Gesprächsthema ist.
Over the last few years directives have also been adopted on fiscal harmonization and the fight against international fraud and tax evasion.
CAMBRIDGE Auf dem diesjährigen Weltwirtschaftsforum in Davos war Asiens wachsende Macht das große Gesprächsthema.
CAMBRIDGE 45 45 At this year s World Economic Forum in Davos, the buzz was about Asia s growing power.
CAMBRIDGE Auf dem diesjährigen Weltwirtschaftsforum in Davos war Asiens wachsende Macht das große Gesprächsthema.
CAMBRIDGE At this year s World Economic Forum in Davos, the buzz was about Asia s growing power.
Gesprächsthema sollte ein gemeinsamer Standpunkt hinsichtlich der anhaltend destabilisierenden internationalen Rolle des Irak sein.
The topic of this meeting should be a joint position on Iraq's persistent, destabilising international role.
Der Vorfall war das dominierende Gesprächsthema in der Stadt und ist auch im Parlament angesprochen worden.
The matter has been the talk of the town and was also been addressed in the parliament.
Und da das noch nie jemand zuvor gesehen hat, ist das ein erstklassiges Gesprächsthema für Kinder.
And since this is something nobody has ever seen before, clearly this is a great thing to get kids talking about,
Alice überhaupt nicht, wie der Ton dieser Bemerkung und dachte, es wäre auch zu stellen einige andere Gesprächsthema.
Alice did not at all like the tone of this remark, and thought it would be as well to introduce some other subject of conversation.
Je nach Gesprächsthema wurde aus wir Franzosen plötzlich wir Gallier , wir Romanen , wir Bretonen , wir Franken oder wir Europäer .
We French would give way to We Gauls, We Latins, We Bretons, We Franks, or We Europeans depending on the topic.
Die russische Wiedereroberung der Krim bietet ultranationalistischen Serben, die den Verlust des mehrheitlich albanischen Kosovo beklagen, ein überaus erfreuliches Gesprächsthema.
The Russian re conquest of Crimea provides a gleeful talking point for ultra nationalist Serbs bemoaning the loss of Albanian majority Kosovo.
Über was Sie wollen. Das Gesprächsthema und die Art und Weise es zu behandeln überlasse ich Ihnen wählen Sie selbst.
I leave both the choice of subject and the manner of treating it entirely to yourself.
Ich möchte jetzt bereits der Kommission ankündigen, daß wir das für ein wichtiges Gesprächsthema bei der Vorbereitung dieser Konferenz halten.
Right now, I should like to take the opportunity of telling the Commission that we consider this to be a crucial element of discussion in the preparations for this con ference.
Ich will Sie sehr gern unterhalten, Sir, sehr gern aber ich kann kein Gesprächsthema wählen, weil ich nicht weiß, was Sie interessieren kann.
I am willing to amuse you, if I can, sir quite willing but I cannot introduce a topic, because how do I know what will interest you?
In Russland ist das Gesprächsthema dieser Tage Putinismus , der Demokratie bekundet ohne bisher den Staat zu verpflichten, die Regeln eines echten demokratischen Systems zu akzeptieren.
The talk today in Russia is of Putinism, which professes democracy without as yet obliging the state to accept the disciplines of a truly democratic system.
Die Ausschreibung ist nicht nur aus organisatorischer Sicht, sondern auch im Hinblick auf eine Reflexion über die Stadt das Gesprächsthema im Munde aller Architekten aus Barcelona.
The competition, both as for its merely organizational side as for its reflection on the city is a topic of conversation among all architects of Barcelona.
WASHINGTON, DC Die Kohle hat sich bei den stattfindenden Verhandlungen zum Klimawandel der Vereinten Nationen in Warschau zu einem wichtigen Gesprächsthema entwickelt und das zu Recht.
WASHINGTON, DC Coal is emerging as a major topic of conversation at the United Nations climate change negotiations currently taking place in Warsaw and rightly so.
Und es ist erstaunlich wie dies in häuslicher und sexueller Gewalt funktioniert wie Männer größtenteils aus so viel von diesem Gesprächsthema entfernt wurden, das zentral von Männern handelt.
And this is amazing how this works in domestic and sexual violence, how men have been largely erased from so much of the conversation about a subject that is centrally about men.
Der Erwerb von Zweitwohnungen zum Vergnügen war auf die Reichen beschränkt und schien daher kein gutes Gesprächsthema für die einfachen Geschäftsleute zu sein, die ich bei solchen Konferenzen treffe.
Purchases of second homes for pleasure were confined to the rich, and thus did not seem quite so much of a conversation topic for the rank and file business people that I meet at such conferences.
Daher würde es mich auch noch interessieren, ob die Frage des Freitags beim Gipfel in Nizza ein Gesprächsthema war, ob es für die französische Präsidentschaft unbedeutend oder wichtig war.
That is why I would also be interested to know whether the issue of Friday sittings was discussed at the Nice Summit, that is whether it was of importance or insignificance to the French Presidency.
Aber Gott sei Dank, Stiwa bleibt lange bei Dolly in ihrem Zimmer , fügte Anna, das Gesprächsthema wechselnd, hinzu und stand auf. Kitty hatte den Eindruck, daß sie mit irgend etwas unzufrieden sei.
Well, thank heaven Steve is stopping a long time with Dolly,' she added changing the subject, and she rose, dissatisfied with something, Kitty thought.
Lassen Sie mich noch etwas sagen und ich sage es ganz vorsichtig der Verdacht, daß hier gegen die Mehrheit des Parlaments manipuliert wird, ist allmählich zum Gesprächsthema in den Gängen dieses Hau ses geworden.
(Applause) so that all the groups can study it carefully and consider its implications.
Das vom ehrenwerten Parlamentsmitglied hier angeschnittene Thema ist im Rahmen der Europäischen Politischen Zusammenarbeit zu keinem Zeitpunkt Gesprächsthema gewesen, so daß es dem Präsidenten nicht möglich ist, dem Verfasser dieser Anfrage eine Antwort zu erteilen.
I warmly support the Commission's propsals, and we very much support the belief that these areas of west ern Germany should be developed and become econ omically strong and viable.
Wronski, der wohl das Gefühl hatte, daß das Gespräch einen für einen Salon zu ernsten Charakter annahm, erwiderte nichts weiter, sondern wandte sich in der Absicht, das Gesprächsthema zu wechseln, mit heiterem Lächeln den Damen zu.
Probably feeling that the conversation was becoming too serious for a drawing room, Vronsky did not reply, but in order to change the subject he smiled gaily and turned toward the ladies.
Marokko ist für viele Dinge bekannt Minz Tee, Kuskus, ein Film, der kaum etwas mit dem Land zu tun hat ... und natürlich die großen Städte, von denen einige diese Woche das Gesprächsthema in den Blogs waren.
Morocco is well known for lots of things mint tea, couscous, a film mostly unrelated to the country...And of course, its big cities, several of which were the topic of posts in the blogoma this week.
Obwohl Nyýazow das Attentat überlebte und erst 4 Jahre später starb , ist es Gesprächsthema geblieben in einem Land, in dem die Medien immernoch scharf überwacht werden und Gerüchte eine der wenigen anderen Quellen für Informationen sind.
Despite the fact that Niyazov survived the attempt, dying four years later, it remains a talking point in a country where media remains tightly controlled and rumours provide one of the few sources of alternative information.
Wenn man das mit Menschen macht, die man kennt, mit denen man zusammen lebt, mit denen man zusammen arbeitet, mit Menschen, die man nicht kennt und gerade erst kennengelernt hat, geschieht etwas ganz Besonderes, da das kein übliches Gesprächsthema ist.
It's a way of doing things. When we do this with people we know, people we live with, people we work with, people who we don't know, people who we've just met, something very special happens, because it's not a common conversation topic.
In diesem Zusammenhang kann man beispiels weise ein Problem wie den sauren Regen erwähnen, der ja ein Gesprächsthema auf dem Gipfel bildete, aber es ist nicht deutlich geworden, was wir dagegen zu tun gedenken, und ebensowenig der Zusammen hang mit unserer gemeinschaftlichen Energiepolitik.
We intend to maintain this dialogue and to preserve all forms of contact in order to coordinate the further developments of our initiative more effectively.
Jaschwin beschränkte sich darauf, zu sagen Paß nur auf, daß du nicht zu spät kommst! und um das Gesprächsthema zu wechseln, fragte er Nun, macht denn mein Hellbrauner seine Sache gut? Er blickte durch das Fenster nach dem Deichselpferde, das er an Wronski verkauft hatte.
'Mind and don't be late!' was all Yashvin said, and to change the subject he asked, 'Is my roan doing well?' looking out of the window at the middle horse, which he had sold to Vronsky.
Tränen wurden vergossen. Anklagende Erinnerung an unfreundliche Handlungen gegen diese armen Verlorenen stiegen auf, und nutzloses Bedauern und Gewissensbisse quälten die Herzen. Und das beste die Vermißten wurden zum öffentlichen Gesprächsthema des ganzen Dorfes, und dann der Neid aller Buben, soweit diese glänzende Botschaft drang!
Here was a gorgeous triumph they were missed they were mourned hearts were breaking on their account tears were being shed accusing memories of unkindness to these poor lost lads were rising up, and unavailing regrets and remorse were being indulged and best of all, the departed were the talk of the whole town, and the envy of all the boys, as far as this dazzling notoriety was concerned.
Diese Vorführung ein Produkt aus dem Labor Pattie Maes' am MIT, angeführt von Pranav Mistry war DAS Gesprächsthema bei TED. Ein Gerät mit einem Projektor, das am Körper getragen wird und umfassendem Zusammenspiel mit unserer Umgebung den Weg bahnt. Denken Sie an Minority Report und noch einiges mehr.
This demo from Pattie Maes' lab at MIT, spearheaded by Pranav Mistry was the buzz of TED. It's a wearable device with a projector that paves the way for profound interaction with our environment. Imagine Minority Report and then some.
Bis heute ist er eine Stange Dynamit, die an beiden Seiten brennt, und könnte Ihnen im Detail beschreiben, wie sich der Himmel krümmt, kurz bevor er fällt. Und trotz einer Armee von Freunden, die ihn alle eine Inspiration nennen, bleibt er ein Gesprächsthema zwischen Menschen, die ihn nicht verstehen können. Manchmal hat ein Leben ohne Medikamente weniger mit Sucht, und mehr mit Vernunft zu tun.
To this day, he is a stick of TNT lit from both ends, could describe to you in detail the way the sky bends in the moment before it's about to fall, and despite an army of friends who all call him an inspiration, he remains a conversation piece between people who can't understand sometimes being drug free has less to do with addiction and more to do with sanity.