Translation of "Grabes" to English language:


  Dictionary German-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Der Ort seines Grabes ist unbekannt.
The place of his burial is unknown.
,,Unter den Ulmen, die am Kopfende des Grabes stehen.
Behind the elms that's on the edge of the grave.
Das Alter des Grabes wird auf 6000 bis 7000 Jahre geschätzt.
The age of the grave is estimated to be 6,000 7,000 years.
In der Kirche befand sich alles in der Dunkelheit und Stille eines Grabes.
In the church he found the gloom and silence of a cavern.
In Ägypten wurde die Entdeckung eines 3500 Jahre alten Grabes in Luxor verkündet.
Egypt has announced the discovery of a 3,500 year old tomb in Luxor.
Und sie sprachen untereinander Wer wälzt uns den Stein von des Grabes Tür?
They were saying among themselves, Who will roll away the stone from the door of the tomb for us?
Und sie sprachen untereinander Wer wälzt uns den Stein von des Grabes Tür?
And they said among themselves, Who shall roll us away the stone from the door of the sepulchre?
Jemanden etwas, das mich von jenseits des Grabes ergreift... und mit fürchterlichen Impulsen erfüllt.
Someone... Something that reaches out from beyond the grave and fills me with horrible impulses.
Einen Sonderfall bildete jedoch Ägypten, dessen neue Hauptstadt Alexandria eine Gründung Alexanders und der Ort seines Grabes war.
The first, and greatest, was Alexandria in Egypt, which would become one of the leading Mediterranean cities.
Diese Flamme wird in der Kirche nun von dem Priester nach Verlassen des Grabes an die Gläubigen weitergereicht.
Two vessels of incense, one in the altar, the other in the middle of the church, are lit.
Im Herbst 2010 sorgte der Fund eines reich mit Keramik ausgestatteten Grabes aus der späten Baalberger Kultur für Aufmerksamkeit.
In autumn 2010 a grave richly supplied with ceramic grave goods from the late Baalberg Culture was discovered.
Tag des Zorns, der mächtige Trompetenschall ruft hervor die Lebenden und die Toten und wird jedes Grabes Stein zerbrechen.
Day of Wrath, the mighty trumpet's tone Calls forth the living and the dead And shall rend each tomb's sepulchral stone.
1232 wird eine Kunigunde de Suntraha genannt, die beim Besuch des Grabes der Heiligen Elisabeth in Marburg Heilung erfahren habe.
In 1232, a Kunigunde de Suntraha was named, who on a visit to Saint Elizabeth s grave in Marburg experienced healing.
Der Doktor setzte die Laterne auf das Kopfende des Grabes und setzte sich mit dem Rücken gegen eine der Ulmen nieder.
The doctor put the lantern at the head of the grave and came and sat down with his back against one of the elm trees.
Jahrhundert von dem Kalifen Harun ar Raschid gegründet, an der vermeintlichen Stelle des Grabes von Ali ibn Abi Talib, einem Vetter Mohammeds.
The city itself was reputedly founded in 791 by the Abbasid Caliph Harūn ar Rashīd, as a shrine to Ali ibn Abi Talib.
Der Pazifik ist die dezente Live, jähzornig Ozeane den kalten antarktischen können ein Geheimnis bewahren auch, aber mehr in der Art eines Grabes.
The Pacific is the most discreet of live, hot tempered oceans the chilly Antarctic can keep a secret too, but more in the manner of a grave.
ein amtliches Dokument, in dem die Existenz des Grabes sowie die familiären oder sonstigen Bande zwischen dem Antragsteller und dem Begrabenen bestätigt werden.
an official document confirming the existence and preservation of the grave as well as family or other relationship between the applicant and the buried.
ein amtliches Dokument, in dem die Existenz des Grabes sowie die familiären oder sonstigen Bande zwischen dem Antragsteller und dem Begrabenen bestätigt werden.
an official document confirming the existence and preservation of the grave as well as family or other relationship between the applicant and the buried
und legte ihn in sein eigenes Grab, welches er hatte lassen in einen Fels hauen, und wälzte einen großen Stein vor die Tür des Grabes und ging davon.
and laid it in his own new tomb, which he had cut out in the rock, and he rolled a great stone to the door of the tomb, and departed.
und legte ihn in sein eigenes Grab, welches er hatte lassen in einen Fels hauen, und wälzte einen großen Stein vor die Tür des Grabes und ging davon.
And laid it in his own new tomb, which he had hewn out in the rock and he rolled a great stone to the door of the sepulchre, and departed.
Ortsteile Asbach Bäumenheim Hamlar Königsmühle Meyfried Geschichte Schon in der Frühbronzezeit war die Ebene zwischen Lech und Donau bewohnt, was durch den Fund eines Grabes nahe Hamlar belegt ist.
Geography Districts Asbach Bäumenheim Hamlar Meyfried Königsmühle History Beginnings Even in the early Bronze Age, the plain between the Donau and Lech was inhabited, as evidenced by the discovery of a skeleton grave near Hamlar.
(Applaus) Wir nehmen Anrufe an von den Toten. Wir nehmen Anrufe an von den Toten. Wir nehmen Telefonanrufe an von den Toten. Sie rufen von jenseits des Grabes an. Von jenseits des Grabes. Sie haben ein paar Fragen. Und ein paar Mitteilungen für uns von unterhalb des kalten, kalten Bodens.
(Applause) We're taking calls from the dead. We're taking calls from the dead. We're taking phone calls from the dead. They're calling from beyond the grave. Beyond the grave. They have some questions And things to share From underneath the cold, cold ground.
Mit welchem Recht verlangt ihr, John Lackland, Prinz von England, an diesem Tag zum Souverän des Reiches und Verteidiger des Heiligen Grabes gekrönt zu werden und den Segen der Kirche zu erhalten?
By what authority do you, John Lackland, Prince of England claim to be crowned this day, sovereign of the realm and as defender of the Holy Sepulcher, to receive the blessing of the church?
Der heilige Ludwig von Frankreich, mein Gebieter, hat zu demselben Zwecke die Schwelle der Kirche des Heiligen Paul überschritten, und Herr Alphons, der Sohn des Königs von Jerusalem, sogar diejenige des Heiligen Grabes.
Saint Louis of France, my master, transgressed, with the same object, the church of Monsieur Saint Paul and Monsieur Alphonse, son of the king of Jerusalem, the very church of the Holy Sepulchre.
Und er kaufte eine Leinwand und nahm ihn ab und wickelte ihn in die Leinwand und legte ihn in ein Grab, das war in einen Felsen gehauen, und wälzte einen Stein vor des Grabes Tür.
He bought a linen cloth, and taking him down, wound him in the linen cloth, and laid him in a tomb which had been cut out of a rock. He rolled a stone against the door of the tomb.
Und er kaufte eine Leinwand und nahm ihn ab und wickelte ihn in die Leinwand und legte ihn in ein Grab, das war in einen Felsen gehauen, und wälzte einen Stein vor des Grabes Tür.
And he bought fine linen, and took him down, and wrapped him in the linen, and laid him in a sepulchre which was hewn out of a rock, and rolled a stone unto the door of the sepulchre.
Wir nehmen Anrufe an von den Toten. Wir nehmen Anrufe an von den Toten. Wir nehmen Telefonanrufe an von den Toten. Sie rufen von jenseits des Grabes an. Von jenseits des Grabes. Sie haben ein paar Fragen. Und ein paar Mitteilungen für uns von unterhalb des kalten, kalten Bodens. Wir bitten im Rahmen einer besonderen TED Präsentation um Anrufe von toten Leuten.
We're taking calls from the dead. We're taking calls from the dead. We're taking phone calls from the dead. They're calling from beyond the grave. Beyond the grave. They have some questions And things to share From underneath the cold, cold ground. We're soliciting phone calls from dead people as a special TED presentation.
Eine Exkursion in die unterirdischen Räume der Kirche der St. Maria Magdalena ermöglicht es Ihnen, den Altar des Heiligen Grabes, die biblische Szene des Gartens von Gethsemane, den Kalvarienberg, das Beinhaus und ein einzigartiges Beispiel der gut durchdachten Gründung eines Barockbaus zu besichtigen.
There you can also see the Altar of the Holy Grave, the biblical scene of the Garden of Gethsemane, Calvary, an ossuary and unique proof of how ingeniously the foundations of the Baroque building were laid.
Jedesmal, wenn Kinder ihr in die Augen fielen, oder deren Lärm ihr Ohr traf, stürzte die arme Mutter in den finstersten Winkel ihres Grabes, und man hätte behaupten mögen, daß sie ihr Haupt in die Mauer zu verstecken versuchte, um sie nur nicht zu hören.
Every time that children crossed her vision or struck her ear, the poor mother flung herself into the darkest corner of her sepulchre, and one would have said, that she sought to plunge her head into the stone in order not to hear them.
Bei jeder Pforte mußten alle Köpfe sich neigen, mit Ausnahme desjenigen des vom Alter gebeugten Greises. Hm! murmelte er zwischen seinen Kinnladen, denn er hatte keine Zähne mehr, wir sind schon völlig bereit für die Pforte des Grabes nahe an der niedrigen Pforte, die man nur gebückt überschreitet.
At each wicket, all heads were obliged to stoop, except that of the old man bent double with age. Hum, said he between his gums, for he had no longer any teeth, we are already quite prepared for the door of the sepulchre.
Gewiß ist, daß der Archidiaconus häufig den Kirchhof Saint Innocents, wo sein Vater und seine Mutter bekanntlich mit den übrigen Opfern der Pest von 1466 begraben waren, besuchte wahr ist aber auch, daß er mit weit geringerer Andacht am Kreuze ihres Grabes sich zeigte, als bei den seltsamen Figuren, mit denen die dicht daneben liegende Gruft Nicolaus Flamels und Claude Pernelles versehen war!
It is certain that the archdeacon often visited the cemetery of the Saints Innocents, where, it is true, his father and mother had been buried, with other victims of the plague of 1466 but that he appeared far less devout before the cross of their grave than before the strange figures with which the tomb of Nicolas Flamel and Claude Pernelle, erected just beside it, was loaded.
Im Augenblicke, wo er im hellen Tageslichte unter dem gothischen Portale, eingehüllt in einen weiten Chorrock aus Silberstoff, erschien, wurde er so blaß, daß mehr als einer aus der Volksmenge dachte, es wäre einer der marmornen Bischöfe, welche auf den Grabsteinen des Chores auf den Knien liegen, der sich erhoben hätte, um diejenige an der Schwelle des Grabes zu empfangen, die zum Tode gehen sollte.
At the moment when he made his appearance in the full daylight beneath the lofty arched portal, enveloped in an ample cope of silver barred with a black cross, he was so pale that more than one person in the crowd thought that one of the marble bishops who knelt on the sepulchral stones of the choir had risen and was come to receive upon the brink of the tomb, the woman who was about to die.