Translation of "Ihre Königliche Hoheit" to English language:


  Dictionary German-English

Hoheit - Übersetzung : Ihre - Übersetzung : Ihre - Übersetzung : Ihre königliche Hoheit - Übersetzung : Ihre Königliche Hoheit - Übersetzung :

  Examples (External sources, not reviewed)

Wo ist Ihre Königliche Hoheit?
Where is her royal highness?
Ihre Königliche Hoheit ist soeben vorgefahren.
Her Highness has arrived
Sua Altezza Reale. Ihre Königliche Hoheit.
Her Royal Highness.
Ihre Königliche Hoheit wird jetzt Ihre Fragen beantworten.
Her Royal Highness will now answer your questions.
Sua Altezza Reale. Ihre Königliche Hoheit. Musik.
Her Royal Highness.
Königliche Hoheit.
Your Royal Highness?
Durchaus, Königliche Hoheit.
Without a doubt, Your Highness
Merci bien, Königliche Hoheit.
Merci bien, Your Highness
Wir haben sie halbiert, damit Ihre Königliche Hoheit weiterfahren konnte.
We cut them down, and Her Highness went on her way.
Ihre Königliche Hoheit geruht sich von mir fotografieren zu lassen.
A date with Her Royal Highness who will graciously pose for some pictures. What do you mean early ?
Seine Königliche Hoheit Kronprinz TUPOUTO'A
H.R.H. Crown Prince TUPOUTO'A,
Königliche Hoheit ist immer pünktlich!
Her Highness is always punctual
Nein, durchhaus nicht, Königliche Hoheit.
No, not at all, Your Highness
Darf ich Königliche Hoheit bitten ...
This way please, Your Highness.
Thank you, very well, Königliche Hoheit.
Thank you, very well, Your Highness
Die Witwe des Dukes bat ihre Nichte, die Königin, um Erlaubnis, den Titel Ihre Königliche Hoheit Prinzessin Alice, Duchess of Gloucester anzunehmen, und nicht Ihre Königliche Hoheit, die Dowager Duchess of Gloucester .
As a widow she requested permission from her niece, the Queen, to use the title and style HRH Princess Alice, Duchess of Gloucester instead of adopting HRH The Dowager Duchess of Gloucester.
SEINE KÖNIGLICHE HOHEIT DER GROSSHERZOG VON LUXEMBURG,
HIS ROYAL HIGHNESS THE GRAND DUKE OF LUXEMBOURG,
Eure Königliche Hoheit verlassen es nicht heiterer.
...and yet your highness quits These joyous scenes no happier than before
Eure Zimmer sind bereit, Eure Königliche Hoheit.
Your rooms are ready, Your Royal Highness.
Lhre königliche Hoheit Alicia. Seitdem nichts mehr.
But it was nonsense, poor thing, he s still living in those days
Königliche Hoheit, ein Mann hat sich eingeschlichen!
Your Highness, a man is in here.
SEINE KÖNIGLICHE HOHEIT DER GROSSHERZOG VON LUXEMBURG,
HIS ROYAL HIGHNESS THE GRAND DUKE OF LUXEMBOURG,
Ebenfalls anwesend waren die Damen Madame von Pompadour... und Ihre Königliche Hoheit Prinzessin Henriette.
There were also some ladies, Madame de Pompadour. Her Highness Princess Henriette.
Darf ich Eure Königliche Hoheit einen Moment stören?
I'll only disturb Your Royal Highness for a moment.
Königliche Hoheit, 24 Stunden sind nicht einfach auszulöschen.
Your Royal Highness... Twentyfour hours... they can't all be blank.
Königliche Hoheit, die Damen und Herren der Presse.
Your Royal Highness... the ladies and gentlemen of the press.
Königliche Hoheit hat ihren Besuch für heute Nachmittag angesagt.
Her Highness is visiting us this afternoon
Es wird Eure Königliche Hoheit ein wenig glücklich machen.
This will relax you and make Your Highness feel a little happy. It's a new drug.
Darf ich Königliche Hoheit unsere neue Engländerin, Miss Evans, vorstellen?
This is our new English teacher, Miss Evans
Und haben wir Seine Königliche Hoheit in Cádiz nicht auch erleichtert?
Yes, and didn't we dust off His Royal Highness' britches in Cádiz, too?
Bis zur Thronbesteigung ihres Mannes im Jahre 1750, wurde sie als Ihre Königliche Hoheit die Prinzessin von Brasilien tituliert.
From her marriage till the time of her husband's accession to the throne in 1750, she was styled Her Royal Highness the Princess of Brazil.
Ihre Hoheit, Ihre Andacht
ROOOHURC ACAHRRACWHWOCC, ROOOHURC OHOORCCACAHAKWWHUANWHWOCC,
Ihre Hoheit, Ihre Andacht!
ROOOHURC ACAHRRACWHWOCC, ROOOHURC OHOORCCACAHAKWWHUANWHWOCC!
Auf Ihre Hoheit.
One for Your Highness.
Ihre Hoheit schläft.
She is asleep.
Aus Anlass der Eheschließung wurde Ferdinand mit dem Prädikat Königliche Hoheit zum Herzog von Braganza erhoben.
He was the president of the Royal Academy of Sciences and the Arts, lord protector of the university of Coimbra and Grand Master of the Rosicrucians.
Auf Ihre himmlische Hoheit.
Her celestial highness.
Sie retteten Ihre Hoheit?
You saved Her Highness?
Ihre Hoheit, die Gelehrten betrügen.
They said, Your Highness, the scholars are cheating.
Es ist wirklich Ihre Hoheit.
As I thought... the Imperial Princess...
Ich spreche für Ihre Hoheit.
I am acting for Her Highness.
Das war Ihre Hoheit? Persönlich?
Her Highness in person?
Einen Stuhl für ihre Hoheit.
A chair for her Highness.
Ihre Hoheit Prinzessin Henriette von Frankreich.
Her Highness, Henriette of France.
Die Räuber haben Ihre Hoheit entführt!
They nabbed Her Highness.

 

Verwandte Suchanfragen : Königliche Hoheit - Seine Königliche Hoheit - Ihre Hoheit - Seine Hoheit - Kaiserliche Hoheit - Königliche Marine - Königliche Autorität - Königliche Zuckerglasur - Königliche Kommission - Königliche Residenz - Königliche Linie - Königliche Luftwaffe