Translation of "Ländereien" to English language:
Dictionary German-English
Examples (External sources, not reviewed)
Beschlagnahmt die Ländereien. | Seize his castle and his lands. |
Unsere Ländereien sind ganz und gar unterirdisch. | Our estates are completely underground. |
Morgen früh reiten Sie durch Ihre Ländereien. | Tomorrow you'll ride through your estate. |
von Podiebrad weitere Ländereien um Litice und das Dorf Kunvald. | The most notable architecture at Litice is the tower. |
Im Jahr 1460 erwarb die Familie von Wallmoden diese Ländereien. | It was the ancestral seat of the House of Wallmoden. |
Anwesen und Ländereien von Robin von Locksley bekommt er obendrein. | With the manor and estate of Robin of Locksley to support his rank. |
Ein Mann mit Traktor schafft 12 oder 14 dieser Ländereien. | One man and a tractor can handle 12 or 14 of these places. |
1820 Die Familie Jukić schenkt den Franziskanern Ländereien innerhalb der Stadt. | Authorities of A U were trying to improve the economy and literacy in the country. |
Es umfasste die Ländereien von New Mexico östlich des Rio Grande. | It included the area of New Mexico east of the Rio Grande. |
Wir lagern wieder einmal auf den Ländereien des guten Grafen Arnheim. | So once more, we are encamped on the domain of the good Count Arnheim. |
Die großen Ländereien ( Latifundien) waren vielfach im Besitz von Kirche und Hochadel. | The bringing together of animals to assign their ownership (Klein, p. 9) became a meeting of shepherds. |
Diese furchtlosen Frauen werden alles dransetzen, ihre Wälder und Ländereien zu erhalten. | These fearless women will go a long way to preserve the forests and their lands. |
Sie fragten nach Ländereien und Respekt für ihre Sprache, Religion und Traditionen. | They asked for land and respect for their language, religion and traditions. |
Die geplante Pipeline wurde jedoch danach durch die Ländereien der Indianer umgeleitet. | This short clip from a documentary on the women at Standing Rock provides a summary of the issues at stake. |
Die Häuser und Ländereien in Ronda wurden unter den katholischen Eroberern verteilt. | This led to several rebellions, one of them in Ronda under the leadership of Al Fihrey. |
Im Januar 1483 zog sich Alexander auf seine Ländereien bei Dunbar zurück. | In January 1483 Albany fled to his estates at Dunbar. |
In Blechrüstung dankten wir den Leuten, dass sie auf unsere Ländereien aufpassten. | In Blechrüstung dankten wir den Leuten, dass sie auf unsere Ländereien aufpassten. |
Miss Cameron, diese Ländereien und Diener sind Euer, wenn Sie mich dazunehmen. | Miss Cameron, those lands and servants are yours, if you'll take me with them. |
...vermache ich meinen übrigen Besitz, Ländereien sowie Privatvermögen, meiner Enkeltochter Lorna McLaurel. | Therefore, the residue of my estate, real and personal I do bequeath to my granddaughter, Lorna McLaurel. |
1171 zum König von Irland und verteilte Ländereien als Lehen an normannische Barone. | The first English involvement in Ireland took place in this period. |
Allmählich wurden die Ländereien durch Auftragen von Marscherde, welche die Insel umgab, ausgebessert. | Allmählich wurden die Ländereien durch Auftragen von Marscherde, welche die Insel umgab, ausgebessert. |
Nach dem Tod ihrer Tochter erbte der bayrische Kurfürst Maximilian Josef die Ländereien. | The furore over Lidice caused some hesitation over the fate of the remaining children. |
Es folgt eine genaue Aufstellung der Erträge der Ländereien in den verschiedenen Orten. | There followed a precise statement of the crops of the lands in the various centres. |
Durch das sogenannte Van Projekt sollten etwa Armeniern in Van Ländereien zurückgegeben werden. | The Van Project envisioned the return of some lands to Armenians in Van. |
Mit zwölf Jahren ging er auf die familieneigenen Ländereien in die Banda Oriental. | At the age of 12, he moved to the countryside and worked on his family's farms. |
Das Kloster Niederehe besaß zu Boxberg Ländereien, die unter französischer Regierung versteigert wurden. | The Niederehe Monastery owned landholdings at Bocksberg , which under French rule were auctioned off. |
Auch durch die Besetzung der Ländereien weißer Farmer werden die Probleme nicht gelöst. | Neither will the occupation of the land of white farmers resolve the problems. |
Mir sagte sie, ich bekäme Ländereien vom König, wenn der Krieg vorbei ist. | She got me drunk and said the King would give me land. |
1436 erwarb das Kloster für 4.200 Gulden das Schloss Nossen mit Inventar und Ländereien. | In 1436 the abbey bought Nossen Castle ( Schloss Nossen ) with contents and appurtenances for 4,200 Gulden. |
Auf den Ländereien übten später die Bewohner von Gimbweiler und Weiersbach das Weiderecht aus. | The people of Gimbweiler and Weiersbach exercised grazing rights here, the legal disputes over which continued into the 19th century. |
Weitere Angaben ehemaliger Minister of Lands, Mines, Energy (Minister für Ländereien, Bergbau und Energie). | Other information Former Minister of Lands, Mines, Energy. |
Der Herr der Burg war gleichzeitig höchster Richter und Machthaber in den Ländereien von Prácheň. | He and his son were followers of Utraquism, which was also endorsed by the Hussite. |
Viele der Demonstranten für den Schutz des Trinkwassers und der Ländereien der Indianer sind arm. | Many standing up for water rights and the protection of Native lands are poor. |
100 Jahre später verkauften die Edelherren von Dürn ihre Ländereien an den Erzbischof von Mainz. | One hundred years later, the Lords of Dürn sold the Archbishop of Mainz their estates. |
Preußen gliederte die Ländereien als Kreis St. Wendel in den Regierungsbezirk Trier der Rheinprovinz ein. | The Kingdom of Prussia annexed the lands as Kreis of St. Wendel in the Regierungsbezirk Division of Trier of the Rheinprovinz of the Rhineland. |
Viele Gärtner und Bau ern am Rhein müssen Rheinwasser für die Bewässerung ihrer Ländereien einsetzen. | Our rapporteur has suggested an amendment to the motion for a resolution initially adopted by the Environment Committee. |
Wenn uns Kalifornien besser gefällt, könnten wir meinen Besitz verkaufen und große Ländereien dort kaufen. | If we like California better, we could sell my holdings and buy vast lands out there. |
Seit Beginn seiner Herrschaft war er mit der Reorganisation von Armee und Verwaltung seiner Ländereien beschäftigt. | Since the beginning of his reign he had employed himself in reorganizing his army and the administration of his territories. |
Erhebt Euch, Robin, Baron von Locksley, Graf von Sherwood und Nottingham und Lord der dazugehörigen Ländereien. | Arise, Robin, Baron of Locksley, Earl of Sherwood and Nottingham and lord of all the lands and manors appertaining thereto. |
Die Stadt besitzt zudem Ländereien in der näheren Umgebung sowie auf den Inseln Rügen, Hiddensee und Ummanz. | The borough of the Hanseatic town of Stralsund is divided into as follows The town also possesses estates in the local area as well as on the islands of Rugia, Hiddensee and Ummanz. |
Im Jahre 1091 beschlagnahmte Wilhelm Rufus Ländereien von Edgar Ætheling in England, und Edgar floh nach Schottland. | In 1091, William Rufus confiscated Edgar Ætheling's lands in England, and Edgar fled north to Scotland. |
York wurde 1455 zur Aufgabe seines Amtes gezwungen und zog sich auf seine Ländereien im Norden zurück. | Henry recovered in 1455 and once again fell under the influence of those closest to him at court. |
Der Name Newgrange geht darauf zurück, dass die Umgebung 1142 Teil der Ländereien der Mellifont Abbey wurde. | Meanwhile, in 1142 it had become part of outlying farmland owned by the Cistercian Abbey of Mellifont. |
Die Burg und die mit der Grafschaft verbundenen Ländereien wurden in der Familie Beaumont bis 1242 weitervererbt. | The castle and the lands associated with the earldom passed down in the Beaumont family until 1242. |
Es war schön, auf die Ländereien zu schauen und zu wissen, dass alles bald mir gehören würde. | It was pleasant to stand on the battlements and know that the acres which stretched as far as the eye could see would soon be mine. |